← Back to Gurbani Library
← Ang 81

Ang 82

Ang 83
Chandi Charittar Ukat BilasGuru Guru Gobind Singh

ਦੋਹਰਾ ॥

doharaa |

DOHRA,

ਸੁਰ ਹਾਰੈ ਜੀਤੈ ਅਸੁਰ ਲੀਨੋ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥

sur haarai jeetai asur leeno sakal samaaj |

The gods were defeated and the demons were victorious who captured all the paraphernalia.,

ਦੀਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਭਜਾਇ ਕੈ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਦਲ ਸਾਜਿ ॥੭੦॥

deeno indr bhajaae kai mahaa prabal dal saaj |70|

With the help of very powerful army, they caused the flight of Indra.70.,

Chandi Charittar Ukat BilasGuru Guru Gobind Singh

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥

svaiyaa |

SWAYYA,

ਛੀਨ ਭੰਡਾਰ ਲਇਓ ਹੈ ਕੁਬੇਰ ਤੇ ਸੇਸ ਹੂੰ ਤੇ ਮਨਿ ਮਾਲ ਛੁਡਾਈ ॥

chheen bhanddaar leo hai kuber te ses hoon te man maal chhuddaaee |

The demons seized away the wealth from Kuber and the necklace of jewels from Sheshanaga.,

ਜੀਤ ਲੁਕੇਸ ਦਿਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਗਨੇਸ ਜਲੇਸ ਦੀਓ ਹੈ ਭਜਾਈ ॥

jeet lukes dines nises ganes jales deeo hai bhajaaee |

They conquered Brahma, Sun, Moon, Ganesh, Varuna etc., and caused them to run away.,

ਲੋਕ ਕੀਏ ਤਿਨ ਤੀਨਹੁ ਆਪਨੇ ਦੈਤ ਪਠੇ ਤਹ ਦੈ ਠਕੁਰਾਈ ॥

lok kee tin teenahu aapane dait patthe teh dai tthakuraaee |

They established their own kingdom after conquering all the three worlds.,

ਜਾਇ ਬਸੇ ਸੁਰ ਧਾਮ ਤੇਊ ਤਿਨ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਕੀ ਫੇਰੀ ਦੁਹਾਈ ॥੭੧॥

jaae base sur dhaam teaoo tin sunbh nisunbh kee feree duhaaee |71|

All the demons went to abide in the cities of gods and proclamations were made in the names of Sumbh and Nisumbh.71.,

Chandi Charittar Ukat BilasGuru Guru Gobind Singh

ਦੋਹਰਾ ॥

doharaa |

DOHRA,

ਖੇਤ ਜੀਤ ਦੈਤਨ ਲੀਓ ਗਏ ਦੇਵਤੇ ਭਾਜ ॥

khet jeet daitan leeo ge devate bhaaj |

The demos conquered the war the gods ran away.,

ਇਹੈ ਬਿਚਾਰਿਓ ਮਨ ਬਿਖੈ ਲੇਹੁ ਸਿਵਾ ਤੇ ਰਾਜ ॥੭੨॥

eihai bichaario man bikhai lehu sivaa te raaj |72|

The gods then ruminated in their mind that Shiva be propitiated for re-establishment of their rule.72.,

Chandi Charittar Ukat BilasGuru Guru Gobind Singh

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥

svaiyaa |

SWAYYA,

ਦੇਵ ਸੁਰੇਸ ਦਿਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਮਹੇਸ ਪੁਰੀ ਮਹਿ ਜਾਇ ਬਸੇ ਹੈ ॥

dev sures dines nises mahes puree meh jaae base hai |

Indra, the king of gods, sun and moon all went to abide in the city of Shiva.,

ਭੇਸ ਬੁਰੇ ਤਹਾ ਜਾਇ ਦੁਰੇ ਸਿਰ ਕੇਸ ਜੁਰੇ ਰਨ ਤੇ ਜੁ ਤ੍ਰਸੇ ਹੈ ॥

bhes bure tahaa jaae dure sir kes jure ran te ju trase hai |

They were in bad shape and because of the fear of war, the hair on their heads became of the fear of war, the hair on their heads became matted and enlarged.,

ਹਾਲ ਬਿਹਾਲ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਜਨੁ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸੇ ਹੈ ॥

haal bihaal mahaa bikaraal sanbhaal nahee jan kaal grase hai |

They had not been able to control themselves and in straitened circumstances, they appeared to be seized by death.,

ਬਾਰ ਹੀ ਬਾਰ ਪੁਕਾਰ ਕਰੀ ਅਤਿ ਆਰਤਵੰਤ ਦਰੀਨਿ ਧਸੇ ਹੈ ॥੭੩॥

baar hee baar pukaar karee at aaratavant dareen dhase hai |73|

They seemed to be repeatedly calling for help and in great suffering lay concealed in caves.73.,

ਕਾਨ ਸੁਨੀ ਧੁਨਿ ਦੇਵਨ ਕੀ ਸਭ ਦਾਨਵ ਮਾਰਨ ਕੋ ਪ੍ਰਨ ਕੀਨੋ ॥

kaan sunee dhun devan kee sabh daanav maaran ko pran keeno |

When the most powerful Chandika heard the cries of gods with her own ears, she avowed to kill all the demons.,

ਹੁਇ ਕੈ ਪ੍ਰਤਛ ਮਹਾ ਬਰ ਚੰਡਿ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ਹ੍ਵੈ ਜੁਧ ਬਿਖੈ ਮਨ ਦੀਨੋ ॥

hue kai pratachh mahaa bar chandd su krudh hvai judh bikhai man deeno |

The mighty goddess manifested herself and in great rage, she engrossed her mind in thoughts of war.,

ਭਾਲ ਕੋ ਫੋਰ ਕੈ ਕਾਲੀ ਭਈ ਲਖਿ ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਕਬਿ ਕੋ ਮਨ ਭੀਨੋ ॥

bhaal ko for kai kaalee bhee lakh taa chhab ko kab ko man bheeno |

At that juncture, the goddess Kali appeared by bursting. Her forehead, visualizing this it appeared to the poet’s mind,

ਦੈਤ ਸਮੂਹਿ ਬਿਨਾਸਨ ਕੋ ਜਮ ਰਾਜ ਤੇ ਮ੍ਰਿਤ ਮਨੋ ਭਵ ਲੀਨੋ ॥੭੪॥

dait samoohi binaasan ko jam raaj te mrit mano bhav leeno |74|

That in order to destroy all the demos, the death had incarnated in the form of Kali.74.,

ਪਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਧਰੇ ਬਲਵਾਨ ਸੁ ਕੋਪ ਕੈ ਬਿਜੁਲ ਜਿਉ ਗਰਜੀ ਹੈ ॥

paan kripaan dhare balavaan su kop kai bijul jiau garajee hai |

That powerful goddess, taking the sword in her hand, in great ire, thundered like lightning.,

ਮੇਰੁ ਸਮੇਤ ਹਲੇ ਗਰੂਏ ਗਿਰ ਸੇਸ ਕੇ ਸੀਸ ਧਰਾ ਲਰਜੀ ਹੈ ॥

mer samet hale garooe gir ses ke sees dharaa larajee hai |

Hearing her thunder, the great mountains like Sumeru shook and the earth resting on the hood of Sheshnaga trembled.,

ਬ੍ਰਹਮ ਧਨੇਸ ਦਿਨੇਸ ਡਰਿਓ ਸੁਨ ਕੈ ਹਰਿ ਕੀ ਛਤੀਆ ਤਰਜੀ ਹੈ ॥

braham dhanes dines ddario sun kai har kee chhateea tarajee hai |

Brahma, Kuber, Sun etc., were frightened and the chest of Shiva throbbed.,

ਚੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਖੰਡ ਲੀਏ ਕਰਿ ਕਾਲਿਕਾ ਕਾਲ ਹੀ ਜਿਉ ਅਰਜੀ ਹੈ ॥੭੫॥

chandd prachandd akhandd lee kar kaalikaa kaal hee jiau arajee hai |75|

Highly glorious Chandi, in her blanced state, creating Kalika like death, spoke thus.75.,

← Ang 81Ang 83