← Back to Gurbani Library
← Ang 6

Ang 7

Ang 8
Seventh PatishahiNand Lal

ਸੱਤਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।

sataveen paatashaahee |

The seventh Guru, Guru Har Rai Ji. The seventh Guru, Guru (Kartaa) Har Rai Ji, was larger than the seven foreign countries, specially, Great Britain and nine skies. Millions of people from all the seven directions and nine boundaries are standing in attention at his gate and the holy angels and gods are his obedient servitors. He is the one who can break the noose of death; the chest of dreadful Yamraaj bursts open (with envy) when he listens to his laudation. He occupies the immortal throne and is the favorite in the court of ever-bestowing-eternal Akaalpurakh. Granter of blessings and boons, the Akaalpurakh Himself, is desirous of him and his strength is overpowering over His powerful Nature. The 'Kaaf' of his sacred name is soothing for those who are the near and dear ones of Waaheguru. The truth-tilted 'Ray' provides nectarous eternal savor for the angels. The 'Alif' along with 'Tay' in his name is powerful enough to crumple and mangle the hands of famous wrestlers like Rustam and Behman. The 'Hay' along with 'Ray' can defeat the armed and weapon-wearing influential angels of the skies. The 'Ray' along with 'Alif' can tame even the strong lions, and his last 'Yeh' is supporter of every common and special person.

Seventh PatishahiNand Lal

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।

vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru is the Truth

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।

vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru is Omnipresent

ਹਕ ਪਰਵਰ ਹਕ ਕੇਸ਼ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।

hak paravar hak kesh guroo karataa har raae |

Guru Kartaa Har Raaye was the nourisher and the anchor for truth;

ਸੁਲਤਾਨ ਹਮ ਦਰਵੇਸ਼ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।੮੭।

sulataan ham daravesh guroo karataa har raae |87|

He was royalty as well as a mendicant. (87)

ਫ਼ਯਾਜ਼ੁਲ ਦਾਰੈਨ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।

fayaazul daarain guroo karataa har raae |

Guru Har Rai is the bewtower for both the worlds,

ਸਰਵਰਿ ਕੌਨਨ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।੮੮।

saravar kauanan guroo karataa har raae |88|

Guru Kartaa Har Rai is the chief of both this and the next worlds. (88)

ਹਕ ਵਾਸਫ਼ਿ ਅਕਰਾਮ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।

hak vaasaf akaraam guroo karataa har raae |

Even the Akaalpurakh is a connoisseur of the boons granted by Guru Har Rai,

ਖਾਸਾਂ ਹਮਾ ਬਰ ਕਾਮ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।੮੯।

khaasaan hamaa bar kaam guroo karataa har raae |89|

All special persons become successful only because of Guru Har Rai (89)

ਸ਼ਹਨਸ਼ਾਹਿ ਹੱਕ ਨਸਕ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।

shahanashaeh hak nasak guroo karataa har raae |

The discourses of Guru Har Rai are the royalty of 'truth',

ਫ਼ਰਮਾ-ਦਿਹੇ ਨਹੁ ਤਬਕ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।੯੦।

faramaadihe nahu tabak guroo karataa har raae |90|

And, Guru Har Rai is commanding all the nine skies. (90)

ਗਰਦਨ-ਜ਼ਨਿ ਸਰਕਸ਼ਾਂ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।

garadanazan sarakashaan guroo karataa har raae |

Guru Kartaa Har Rai is the one to sever the heads of the rebels and arrogant tyrants (from their bodies),

ਯਾਰਿ ਮੁਤਜ਼ਰੱਆਂ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ।੯੧।

yaar mutazaraan guroo karataa har raae |91|

On the other hand, He is the friend and support of the helpless and the destitute, (91)

JaapGuru Guru Gobind Singh

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥

chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥

abhang hain |

Thou art Indestructible!

ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥

anang hain |

Thou art Limbless.

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥

abhekh hain |

Thou art Dessless!

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥੧੩੩॥

alekh hain |133|

Thou art Indescribable. 133.

ਅਭਰਮ ਹੈਂ ॥

abharam hain |

Thou art Illusionless!

ਅਕਰਮ ਹੈਂ ॥

akaram hain |

Thou art Actionless.

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥

anaad hain |

Thou art Beginningless!

ਜੁਗਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੩੪॥

jugaad hain |134|

Thou art from the beginning of ages. 134.

ਅਜੈ ਹੈਂ ॥

ajai hain |

Thou art Unconquerable!

ਅਬੈ ਹੈਂ ॥

abai hain |

Thou art Indestuctible.

ਅਭੂਤ ਹੈਂ ॥

abhoot hain |

Thou art Elementless!

ਅਧੂਤ ਹੈਂ ॥੧੩੫॥

adhoot hain |135|

Thou art Fearless. 135.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥

anaas hain |

Thou art Eternal!

ਉਦਾਸ ਹੈਂ ॥

audaas hain |

Thou art Non-attached.

ਅਧੰਧ ਹੈਂ ॥

adhandh hain |

Thou art Non-involyed!

ਅਬੰਧ ਹੈਂ ॥੧੩੬॥

abandh hain |136|

Thou art Unbound. 136.

ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥

abhagat hain |

Thou art Indivisible!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥

birakat hain |

Thou art Non-attached.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥

anaas hain |

Thou art Eternal!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥

prakaas hain |137|

Thou art Supreme Light. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥

nichint hain |

Thou art Carefree!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥

sunint hain |

Thou canst restrain the senses.

ਅਲਿੱਖ ਹੈਂ ॥

alakh hain |

Thou canst control the mind!

ਅਦਿੱਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥

adakh hain |138|

Thou art Invincible. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥

alekh hain |

Thou art Accountless!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥

abhekh hain |

Thou art Garbless.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥

adtaah hain |

Thou art Coastless!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥

agaah hain |139|

Thou art Bottomless. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥

asanbh hain |

Thou art Unborn!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥

aganbh hain |

Thou art Bottomless.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥

aneel hain |

Thou art Countless!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥

anaad hain |140|

Thou art Beginningless. 140.

ਅਨਿੱਤ ਹੈਂ ॥

anat hain |

Thou art Causeless!

ਸੁ ਨਿੱਤ ਹੈਂ ॥

su nit hain |

Thou art the Listener.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥

ajaat hain |

Thou art Unborn!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥

ajaad hain |141|

Thou art free. 141.

JapGuru Guru Nanak

ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥

ekaa maaee jugat viaaee tin chele paravaan |

The One Divine Mother conceived and gave birth to the three deities.

ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥

eik sansaaree ik bhanddaaree ik laae deebaan |

One, the Creator of the World; One, the Sustainer; and One, the Destroyer.

ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥

jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furamaan |

He makes things happen according to the Pleasure of His Will. Such is His Celestial Order.

ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥

ohu vekhai onaa nadar na aavai bahutaa ehu viddaan |

He watches over all, but none see Him. How wonderful this is!

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥

aades tisai aades |

I bow to Him, I humbly bow.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥

aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |30|

The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||30||

JapGuru Guru Nanak

ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥

aasan loe loe bhanddaar |

On world after world are His Seats of Authority and His Storehouses.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥

jo kichh paaeaa su ekaa vaar |

Whatever was put into them, was put there once and for all.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥

kar kar vekhai sirajanahaar |

Having created the creation, the Creator Lord watches over it.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥

naanak sache kee saachee kaar |

O Nanak, True is the Creation of the True Lord.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥

aades tisai aades |

I bow to Him, I humbly bow.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥

aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |31|

The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||31||

JapGuru Guru Nanak

ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥

eik doo jeebhau lakh hohi lakh hoveh lakh vees |

If I had 100,000 tongues, and these were then multiplied twenty times more, with each tongue,

ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥

lakh lakh gerraa aakheeeh ek naam jagadees |

I would repeat, hundreds of thousands of times, the Name of the One, the Lord of the Universe.

ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥

et raeh pat pavarreea charreeai hoe ikees |

Along this path to our Husband Lord, we climb the steps of the ladder, and come to merge with Him.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥

sun galaa aakaas kee keettaa aaee rees |

Hearing of the etheric realms, even worms long to come back home.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥

naanak nadaree paaeeai koorree koorrai tthees |32|

O Nanak, by His Grace He is obtained. False are the boastings of the false. ||32||

JapGuru Guru Nanak

ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥

aakhan jor chupai neh jor |

No power to speak, no power to keep silent.

ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥

jor na mangan den na jor |

No power to beg, no power to give.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥

jor na jeevan maran neh jor |

No power to live, no power to die.

ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥

jor na raaj maal man sor |

No power to rule, with wealth and occult mental powers.

ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥

jor na suratee giaan veechaar |

No power to gain intuitive understanding, spiritual wisdom and meditation.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

jor na jugatee chhuttai sansaar |

No power to find the way to escape from the world.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥

jis hath jor kar vekhai soe |

He alone has the Power in His Hands. He watches over all.

ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥

naanak utam neech na koe |33|

O Nanak, no one is high or low. ||33||

JapGuru Guru Nanak

ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥

raatee rutee thitee vaar |

Nights, days, weeks and seasons;

ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥

pavan paanee aganee paataal |

wind, water, fire and the nether regions

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥

tis vich dharatee thaap rakhee dharam saal |

in the midst of these, He established the earth as a home for Dharma.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥

tis vich jeea jugat ke rang |

Upon it, He placed the various species of beings.

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥

tin ke naam anek anant |

Their names are uncounted and endless.

ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥

karamee karamee hoe veechaar |

By their deeds and their actions, they shall be judged.

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥

sachaa aap sachaa darabaar |

God Himself is True, and True is His Court.

ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥

tithai sohan panch paravaan |

There, in perfect grace and ease, sit the self-elect, the self-realized Saints.

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥

nadaree karam pavai neesaan |

They receive the Mark of Grace from the Merciful Lord.

ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥

kach pakaaee othai paae |

The ripe and the unripe, the good and the bad, shall there be judged.

ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥

naanak geaa jaapai jaae |34|

O Nanak, when you go home, you will see this. ||34||

JapGuru Guru Nanak

ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥

dharam khandd kaa eho dharam |

This is righteous living in the realm of Dharma.

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥

giaan khandd kaa aakhahu karam |

And now we speak of the realm of spiritual wisdom.

ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥

kete pavan paanee vaisantar kete kaan mahes |

So many winds, waters and fires; so many Krishnas and Shivas.

ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥

kete barame ghaarrat gharreeeh roop rang ke ves |

So many Brahmas, fashioning forms of great beauty, adorned and dressed in many colors.

ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥

keteea karam bhoomee mer kete kete dhoo upades |

So many worlds and lands for working out karma. So very many lessons to be learned!

ਕੇਤੇ ਇੰਦ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਡਲ ਦੇਸ ॥

kete ind chand soor kete kete manddal des |

So many Indras, so many moons and suns, so many worlds and lands.

ਕੇਤੇ ਸਿਧ ਬੁਧ ਨਾਥ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਦੇਵੀ ਵੇਸ ॥

kete sidh budh naath kete kete devee ves |

So many Siddhas and Buddhas, so many Yogic masters. So many goddesses of various kinds.

ਕੇਤੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਰਤਨ ਸਮੁੰਦ ॥

kete dev daanav mun kete kete ratan samund |

So many demi-gods and demons, so many silent sages. So many oceans of jewels.

ਕੇਤੀਆ ਖਾਣੀ ਕੇਤੀਆ ਬਾਣੀ ਕੇਤੇ ਪਾਤ ਨਰਿੰਦ ॥

keteea khaanee keteea baanee kete paat narind |

So many ways of life, so many languages. So many dynasties of rulers.

ਕੇਤੀਆ ਸੁਰਤੀ ਸੇਵਕ ਕੇਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਅੰਤੁ ॥੩੫॥

keteea suratee sevak kete naanak ant na ant |35|

So many intuitive people, so many selfless servants. O Nanak, His limit has no limit! ||35||

JapGuru Guru Nanak

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਚੰਡੁ ॥

giaan khandd meh giaan parachandd |

In the realm of wisdom, spiritual wisdom reigns supreme.

ਤਿਥੈ ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਅਨੰਦੁ ॥

tithai naad binod kodd anand |

The Sound-current of the Naad vibrates there, amidst the sounds and the sights of bliss.

ਸਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਰੂਪੁ ॥

saram khandd kee baanee roop |

In the realm of humility, the Word is Beauty.

ਤਿਥੈ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਐ ਬਹੁਤੁ ਅਨੂਪੁ ॥

tithai ghaarrat gharreeai bahut anoop |

Forms of incomparable beauty are fashioned there.

ਤਾ ਕੀਆ ਗਲਾ ਕਥੀਆ ਨਾ ਜਾਹਿ ॥

taa keea galaa katheea naa jaeh |

These things cannot be described.

ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥

je ko kahai pichhai pachhutaae |

One who tries to speak of these shall regret the attempt.

ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥

tithai gharreeai surat mat man budh |

The intuitive consciousness, intellect and understanding of the mind are shaped there.

ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਾ ਸਿਧਾ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥੩੬॥

tithai gharreeai suraa sidhaa kee sudh |36|

The consciousness of the spiritual warriors and the Siddhas, the beings of spiritual perfection, are shaped there. ||36||

← Ang 6Ang 8