← Back to Gurbani Library
← Ang 294

Ang 295

Ang 296
Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਲੈ ਕਰਿ ਤਾਤ ਕੋ ਤਾਤ ਚਲਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕੈ ਦਰ ਊਪਰ ਆਇਓ ॥

lai kar taat ko taat chaliyo jab hee nrip kai dar aoopar aaeo |

ਜਾਇ ਕਹਿਯੋ ਦਰਵਾਨਨ ਸੋ ਤਿਨ ਬੋਲਿ ਕੈ ਭੀਤਰ ਜਾਇ ਜਨਾਇਓ ॥

jaae kahiyo daravaanan so tin bol kai bheetar jaae janaaeo |

When the father reached the gate of the palace, he asked the gatekeeper to inform Kansa about it

ਕੰਸ ਕਰੀ ਕਰੁਨਾ ਸਿਸੁ ਦੇਖਿ ਕਹਿਓ ਹਮ ਹੂੰ ਤੁਮ ਕੋ ਬਖਸਾਇਓ ॥

kans karee karunaa sis dekh kahio ham hoon tum ko bakhasaaeo |

ਫੇਰ ਚਲਿਓ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਬਸੁਦੇਵ ਤਊ ਮਨ ਮੈ ਕਛੁ ਨ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੪੬॥

fer chalio grih ko basudev taoo man mai kachh na sukh paaeo |46|

Seeing the baby and taking pity Kansa said, “I have forgiven you.” Vasudev started back to his house, but there was no cheerfulness in his mind.46.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਬਸੁਦੇਵ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥

basudev baach man mai |

Speech of Vasudev in his mind:

ਦੋਹਰਾ ॥

doharaa |

DOHRA

ਬਾਸੁਦੇਵ ਮਨ ਆਪਨੇ ਕੀਨੋ ਇਹੈ ਬਿਚਾਰ ॥

baasudev man aapane keeno ihai bichaar |

ਕੰਸ ਮੂੜ ਦੁਰਮਤਿ ਬਡੋ ਯਾ ਕੌ ਡਰਿ ਹੈ ਮਾਰਿ ॥੪੭॥

kans moorr duramat baddo yaa kau ddar hai maar |47|

Vasudev thought in his mind that Kansa was a man of vicious intellect, with fear, he will definitely kill the infant.47.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਨਾਰਦ ਰਿਖਿ ਬਾਚ ਕੰਸ ਪ੍ਰਤਿ ॥

naarad rikh baach kans prat |

Speech of the sage Narada address to Kansa:

ਦੋਹਰਾ ॥

doharaa |

DOHRA

ਤਬ ਮੁਨਿ ਆਯੋ ਕੰਸ ਗ੍ਰਿਹਿ ਕਹੀ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਰਾਇ ॥

tab mun aayo kans grihi kahee baat sun raae |

ਅਸਟ ਲੀਕ ਕਰ ਕੈ ਗਨੀ ਦੀਨੋ ਭੇਦ ਬਤਾਇ ॥੪੮॥

asatt leek kar kai ganee deeno bhed bataae |48|

Then the sage Narada came to Kansa and drawing eight lines before him, he told him some mysterious things.48.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਥ ਭ੍ਰਿਤਨ ਸੌ ਕੰਸ ਬਾਚ ॥

ath bhritan sau kans baach |

Speech of Kansa address to his servants:

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਬਾਤ ਸੁਨੀ ਜਬ ਨਾਰਦ ਕੀ ਇਹ ਤੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਭਈ ਹੈ ॥

baat sunee jab naarad kee ih to nrip ke man maeh bhee hai |

ਮਾਰਹੁ ਜਾਇ ਇਸੈ ਅਬ ਹੀ ਕਰਿ ਭ੍ਰਿਤਨ ਨੈਨ ਕੀ ਸੈਨ ਦਈ ਹੈ ॥

maarahu jaae isai ab hee kar bhritan nain kee sain dee hai |

When the king listened to the speech of Narada, it went deeper into his mind he told his servants with signs to kill the infant immediately

ਦਉਰਿ ਗਏ ਤਿਹ ਆਇਸੁ ਮਾਨ ਕੈ ਬਾਤ ਇਹੈ ਚਲਿ ਲੋਗ ਗਈ ਹੈ ॥

daur ge tih aaeis maan kai baat ihai chal log gee hai |

ਪਾਥਰ ਪੈ ਹਨਿ ਕੈ ਘਨ ਜਿਉ ਬਪੁ ਜੀਵਹਿ ਤੇ ਕਰਿ ਭਿੰਨ ਲਈ ਹੈ ॥੪੯॥

paathar pai han kai ghan jiau bap jeeveh te kar bhin lee hai |49|

Receiving his order all (the servants) ran away and they dashed the baby against a store like a hammer, separated the soul from the body.49.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਪ੍ਰਿਥਮ ਪੁਤ੍ਰ ਬਧਹਿ ॥

pritham putr badheh |

Killing of the first son

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਅਉਰ ਭਯੋ ਸੁਤ ਜੋ ਤਿਹ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਉ ਨ੍ਰਿਪ ਕੰਸ ਮਹਾ ਮਤਿ ਹੀਨੋ ॥

aaur bhayo sut jo tih ke grihi tau nrip kans mahaa mat heeno |

ਸੇਵਕ ਭੇਜ ਦਏ ਤਿਨ ਲਿਆਇ ਕੈ ਪਾਥਰ ਪੈ ਹਨਿ ਕੈ ਫੁਨਿ ਦੀਨੋ ॥

sevak bhej de tin liaae kai paathar pai han kai fun deeno |

Another son who was born to Devaki and Vasudev, who was also killed on the orders of Kans of vicious intellenct, by his servants by dashing him on the store the dead body was given back to the parents

ਸੋਰ ਪਰਿਯੋ ਸਬ ਹੀ ਪੁਰ ਮੈ ਕਬਿ ਨੈ ਤਿਹ ਕੋ ਜਸੁ ਇਉ ਲਖਿ ਲੀਨੋ ॥

sor pariyo sab hee pur mai kab nai tih ko jas iau lakh leeno |

ਇੰਦ੍ਰ ਮੂਓ ਸੁਨਿ ਕੈ ਰਨ ਮੈ ਮਿਲ ਕੈ ਸੁਰ ਮੰਡਲ ਰੋਦਨ ਕੀਨੋ ॥੫੦॥

eindr mooo sun kai ran mai mil kai sur manddal rodan keeno |50|

Hearing about this heinous crime, there was great uproar in the whole city and this tumult appeared to the poet like the cries of gods on the death of Indra.50.

ਅਉਰ ਭਯੋ ਸੁਤ ਜੋ ਤਿਹ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਮ ਧਰਿਓ ਤਿਹ ਕੋ ਤਿਨ ਹੂੰ ਜੈ ॥

aaur bhayo sut jo tih ke grih naam dhario tih ko tin hoon jai |

ਮਾਰ ਦਯੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕੰਸ ਸੁ ਪਾਥਰ ਪੈ ਹਨਿ ਡਾਰਿਓ ਖੂੰਜੈ ॥

maar dayo sun kai nrip kans su paathar pai han ddaario khoonjai |

Another son was born in their house who was named Jaya, but he was also dashed against the stone by the king Kansa

ਸੀਸ ਕੇ ਬਾਰ ਉਖਾਰਤ ਦੇਵਕੀ ਰੋਦਨ ਚੋਰਨ ਤੈ ਘਰਿ ਗੂੰਜੈ ॥

sees ke baar ukhaarat devakee rodan choran tai ghar goonjai |

ਜਿਉ ਰੁਤਿ ਅੰਤੁ ਬਸੰਤ ਸਮੈ ਨਭਿ ਕੋ ਜਿਮ ਜਾਤ ਪੁਕਾਰਤ ਕੂੰਜੈ ॥੫੧॥

jiau rut ant basant samai nabh ko jim jaat pukaarat koonjai |51|

Devaki began to pull out the hair of her head and began to cry like the bird called Karauncha in the sky in the spring season.51.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਕਬਿਤੁ ॥

kabit |

KABIT

ਚਉਥੋ ਪੁਤ੍ਰ ਭਇਓ ਸੋ ਭੀ ਕੰਸ ਮਾਰ ਦਇਓ ਤਿਹ ਸੋਕ ਬੜਵਾ ਕੀ ਲਾਟੈ ਮਨ ਮੈ ਜਗਤ ਹੈ ॥

chautho putr bheo so bhee kans maar deo tih sok barravaa kee laattai man mai jagat hai |

The fourth son was born and he was also killed by Kansa the flames of sorrow blazed in the hearts of Devaki and Vasudev

ਪਰੀ ਹੈਗੀ ਦਾਸੀ ਮਹਾ ਮੋਹ ਹੂੰ ਕੀ ਫਾਸੀ ਬੀਚ ਗਈ ਮਿਟ ਸੋਭਾ ਪੈ ਉਦਾਸੀ ਹੀ ਪਗਤ ਹੈ ॥

paree haigee daasee mahaa moh hoon kee faasee beech gee mitt sobhaa pai udaasee hee pagat hai |

All the beauty of Devaki was finished by the noose of great attachment around her neck and she was drowned in great anguish

ਕੈਧੋ ਤੁਮ ਨਾਥ ਹ੍ਵੈ ਸਨਾਥ ਹਮ ਹੂੰ ਪੈ ਹੂੰਜੈ ਪਤਿ ਕੀ ਨ ਗਤਿ ਔਰ ਤਨ ਕੀ ਨ ਗਤਿ ਹੈ ॥

kaidho tum naath hvai sanaath ham hoon pai hoonjai pat kee na gat aauar tan kee na gat hai |

She says, “O my God! what type of Lord Thou art and what type of protected people we are? We have neither received any honour nor have got any physical protection

ਭਈ ਉਪਹਾਸੀ ਦੇਹ ਪੂਤਨ ਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੇਰੀ ਹਾਸੀ ਨ ਹਮੈ ਗਾਸੀ ਸੀ ਲਗਤ ਹੈ ॥੫੨॥

bhee upahaasee deh pootan binaasee abinaasee teree haasee na hamai gaasee see lagat hai |52|

Because of the death of our son, we are also being ridiculed, O Immortal Lord! such a cruel joke by you is sharply stinging us like an arrow.”52.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਪਾਚਵੋ ਪੁਤ੍ਰ ਭਯੋ ਸੁਨਿ ਕੰਸ ਸੁ ਪਾਥਰ ਸੋ ਹਨਿ ਮਾਰਿ ਦਯੋ ਹੈ ॥

paachavo putr bhayo sun kans su paathar so han maar dayo hai |

ਸ੍ਵਾਸ ਗਯੋ ਨਭਿ ਕੇ ਮਗ ਮੈ ਤਨ ਤਾ ਕੋ ਕਿਧੌ ਜਮੁਨਾ ਮੈ ਗਯੋ ਹੈ ॥

svaas gayo nabh ke mag mai tan taa ko kidhau jamunaa mai gayo hai |

Hearing about the birth of fifth son, Kansa also killed him by dashing him against the store the soul of the infant went to heaven and his body was merged in the flowing current

ਸੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਸ੍ਰੋਨਨ ਦੇਵਕੀ ਸੋਕ ਸੋ ਸਾਸ ਉਸਾਸ ਲਯੋ ਹੈ ॥

so sun kai pun sronan devakee sok so saas usaas layo hai |

ਮੋਹ ਭਯੋ ਅਤਿ ਤਾ ਦਿਨ ਮੈ ਮਨੋ ਯਾਹੀ ਤੇ ਮੋਹ ਪ੍ਰਕਾਸ ਭਯੋ ਹੈ ॥੫੩॥

moh bhayo at taa din mai mano yaahee te moh prakaas bhayo hai |53|

Hearing this, Devaki began to sigh and because of the attachment she experienced such a great anguish that she appeared to have given birth to the attachment itself.53.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਦੇਵਕੀ ਬੇਨਤੀ ਬਾਚ ॥

devakee benatee baach |

Speech regarding the supplication of Devaki:

ਕਬਿਤੁ ॥

kabit |

KABIT

ਪੁਤ੍ਰ ਭਇਓ ਛਠੋ ਬੰਸ ਸੋ ਭੀ ਮਾਰਿ ਡਾਰਿਓ ਕੰਸ ਦੇਵਕੀ ਪੁਕਾਰੀ ਨਾਥ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਲੀਜੀਐ ॥

putr bheo chhattho bans so bhee maar ddaario kans devakee pukaaree naath baat sun leejeeai |

ਕੀਜੀਐ ਅਨਾਥ ਨ ਸਨਾਥ ਮੇਰੇ ਦੀਨਾਨਾਥ ਹਮੈ ਮਾਰ ਦੀਜੀਐ ਕਿ ਯਾ ਕੋ ਮਾਰ ਦੀਜੀਐ ॥

keejeeai anaath na sanaath mere deenaanaath hamai maar deejeeai ki yaa ko maar deejeeai |

When the sixth son was also killed by Kansa, Devaki prayed thus to God, “O Master of the lowly! either kill us or kill Kansa

ਕੰਸ ਬਡੋ ਪਾਪੀ ਜਾ ਕੋ ਲੋਭ ਭਯੋ ਜਾਪੀ ਸੋਈ ਕੀਜੀਐ ਹਮਾਰੀ ਦਸਾ ਜਾ ਤੇ ਸੁਖੀ ਜੀਜੀਐ ॥

kans baddo paapee jaa ko lobh bhayo jaapee soee keejeeai hamaaree dasaa jaa te sukhee jeejeeai |

ਸ੍ਰੋਨਨ ਮੈ ਸੁਨਿ ਅਸਵਾਰੀ ਗਜ ਵਾਰੀ ਕਰੋ ਲਾਈਐ ਨ ਢੀਲ ਅਬ ਦੋ ਮੈ ਏਕ ਕੀਜੀਐ ॥੫੪॥

sronan mai sun asavaaree gaj vaaree karo laaeeai na dteel ab do mai ek keejeeai |54|

“Kansa is a great sinner, whom the people consider as their king and whom they remember O Lord! Put him in the same condition as Thou hast put us I have heard that Thou didst save the life of the elephant do not delay now, be kind to do any one of t

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਇਤਿ ਛਠਵੋਂ ਪੁਤ੍ਰ ਬਧਹ ॥

eit chhatthavon putr badhah |

End of the description regarding the killing of the sixth son.

ਅਥ ਬਲਭਦ੍ਰ ਜਨਮ ॥

ath balabhadr janam |

Now begins the description about the Birth of Balbhadra

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਜੋ ਬਲਭਦ੍ਰ ਭਯੋ ਗਰਭਾਤਰ ਤੌ ਦੁਹੰ ਬੈਠਿ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥

jo balabhadr bhayo garabhaatar tau duhan baitth kai mantr kario hai |

ਤਾ ਹੀ ਤੇ ਮੰਤ੍ਰ ਕੇ ਜੋਰ ਸੋ ਕਾਢਿ ਕੈ ਰੋਹਿਨੀ ਕੇ ਉਰ ਬੀਚ ਧਰਿਓ ਹੈ ॥

taa hee te mantr ke jor so kaadt kai rohinee ke ur beech dhario hai |

When balbhadra was conceived, Devaki and Vasudev sat to hold consultations and with the power of mantras, he was transferred from the womb of Devaki to the womb of Rohini

ਕੰਸ ਕਦਾਚ ਹਨੇ ਸਿਸੁ ਕੋ ਤਿਹ ਤੇ ਮਨ ਮੈ ਬਸੁਦੇਵ ਡਰਿਓ ਹੈ ॥

kans kadaach hane sis ko tih te man mai basudev ddario hai |

ਸੇਖ ਮਨੋ ਜਗ ਦੇਖਨ ਕੋ ਜਗ ਭੀਤਰ ਰੂਪ ਨਵੀਨ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥੫੫॥

sekh mano jag dekhan ko jag bheetar roop naveen kario hai |55|

Thinking that Kansa may also kill him, Vasudev was frightened. It seemed that Sheshanaga had assumed a new form in order to see the world.55.

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਸਲੋਕੁ ॥

salok |

Salok:

ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥

pooraa prabh aaraadhiaa pooraa jaa kaa naau |

I worship and adore the Perfect Lord God. Perfect is His Name.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥

naanak pooraa paaeaa poore ke gun gaau |1|

O Nanak, I have obtained the Perfect One; I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord. ||1||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਅਸਟਪਦੀ ॥

asattapadee |

Ashtapadee:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥

poore gur kaa sun upades |

Listen to the Teachings of the Perfect Guru;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥

paarabraham nikatt kar pekh |

see the Supreme Lord God near you.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥

saas saas simarahu gobind |

With each and every breath, meditate in remembrance on the Lord of the Universe,

ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥

man antar kee utarai chind |

and the anxiety within your mind shall depart.

ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥

aas anit tiaagahu tarang |

Abandon the waves of fleeting desire,

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥

sant janaa kee dhoor man mang |

and pray for the dust of the feet of the Saints.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥

aap chhodd benatee karahu |

Renounce your selfishness and conceit and offer your prayers.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥

saadhasang agan saagar tarahu |

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the ocean of fire.

ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥

har dhan ke bhar lehu bhanddaar |

Fill your stores with the wealth of the Lord.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥

naanak gur poore namasakaar |1|

Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru. ||1||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥

khem kusal sehaj aanand |

Happiness, intuitive peace, poise and bliss

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥

saadhasang bhaj paramaanand |

in the Company of the Holy, meditate on the Lord of supreme bliss.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥

narak nivaar udhaarahu jeeo |

You shall be spared from hell - save your soul!

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥

gun gobind amrit ras peeo |

Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥

chit chitavahu naaraaein ek |

Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord

ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥

ek roop jaa ke rang anek |

He has One Form, but He has many manifestations.

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥

gopaal daamodar deen deaal |

Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor,

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥

dukh bhanjan pooran kirapaal |

Destroyer of sorrow, perfectly Merciful.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥

simar simar naam baaran baar |

Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again.

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥

naanak jeea kaa ihai adhaar |2|

O Nanak, it is the Support of the soul. ||2||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥

autam salok saadh ke bachan |

The most sublime hymns are the Words of the Holy.

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥

amuleek laal ehi ratan |

These are priceless rubies and gems.

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥

sunat kamaavat hot udhaar |

One who listens and acts on them is saved.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥

aap tarai lokah nisataar |

He himself swims across, and saves others as well.

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥

safal jeevan safal taa kaa sang |

His life is prosperous, and his company is fruitful;

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥

jaa kai man laagaa har rang |

his mind is imbued with the love of the Lord.

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥

jai jai sabad anaahad vaajai |

Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥

sun sun anad kare prabh gaajai |

Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming God's Praises.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥

pragatte gupaal mahaant kai maathe |

The Lord radiates from the foreheads of the Holy.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥

naanak udhare tin kai saathe |3|

Nanak is saved in their company. ||3||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥

saran jog sun saranee aae |

Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥

kar kirapaa prabh aap milaae |

Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥

mitt ge bair bhe sabh ren |

Hatred is gone, and I have become the dust of all.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥

amrit naam saadhasang lain |

I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥

suprasan bhe guradev |

The Divine Guru is perfectly pleased;

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥

pooran hoee sevak kee sev |

the service of His servant has been rewarded.

ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥

aal janjaal bikaar te rahate |

I have been released from worldly entanglements and corruption,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥

raam naam sun rasanaa kahate |

hearing the Lord's Name and chanting it with my tongue.

ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥

kar prasaad deaa prabh dhaaree |

By His Grace, God has bestowed His Mercy.

ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥

naanak nibahee khep hamaaree |4|

O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥

prabh kee usatat karahu sant meet |

Sing the Praises of God, O Saints, O friends,

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥

saavadhaan ekaagar cheet |

with total concentration and one-pointedness of mind.

ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥

sukhamanee sehaj gobind gun naam |

Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥

jis man basai su hot nidhaan |

When it abides in the mind, one becomes wealthy.

ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥

sarab ichhaa taa kee pooran hoe |

All desires are fulfilled.

ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥

pradhaan purakh pragatt sabh loe |

One becomes the most respected person, famous all over the world.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥

sabh te aooch paae asathaan |

He obtains the highest place of all.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥

bahur na hovai aavan jaan |

He does not come and go in reincarnation any longer.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥

har dhan khaatt chalai jan soe |

One who departs, after earning the wealth of the Lord's Name,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥

naanak jiseh paraapat hoe |5|

O Nanak, realizes it. ||5||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥

khem saant ridh nav nidh |

Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures;

ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥

budh giaan sarab teh sidh |

wisdom, knowledge, and all spiritual powers;

ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥

bidiaa tap jog prabh dhiaan |

learning, penance, Yoga and meditation on God;

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥

giaan sresatt aootam isanaan |

The most sublime wisdom and purifying baths;

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

chaar padaarath kamal pragaas |

the four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus;

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥

sabh kai madh sagal te udaas |

in the midst of all, and yet detached from all;

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥

sundar chatur tat kaa betaa |

beauty, intelligence, and the realization of reality;

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥

samadarasee ek drisattetaa |

to look impartially upon all, and to see only the One

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥

eih fal tis jan kai mukh bhane |

- these blessings come to one who,

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥

gur naanak naam bachan man sune |6|

through Guru Nanak, chants the Naam with his mouth, and hears the Word with his ears. ||6||

← Ang 294Ang 296