← Back to Gurbani Library
← Ang 272

Ang 273

Ang 274
Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਮ੍ਰਿਤਗਤ ਛੰਦ ॥

mritagat chhand |

MRITGAT STANZA

ਸੁਮਤਿ ਮਹਾ ਰਿਖ ਰਘੁਬਰ ॥

sumat mahaa rikh raghubar |

ਦੁੰਦਭ ਬਾਜਤਿ ਦਰ ਦਰ ॥

dundabh baajat dar dar |

The drum is resounding on the door of the great sage Raghuvir (Ram),

ਜਗ ਕੀਅਸ ਧੁਨ ਘਰ ਘਰ ॥

jag keeas dhun ghar ghar |

ਪੂਰ ਰਹੀ ਧੁਨ ਸੁਰਪੁਰ ॥੭੦੩॥

poor rahee dhun surapur |703|

And in the whole world, in all houses and in the abode of gods, he was hailed.703.

ਸੁਢਰ ਮਹਾ ਰਘੁਨੰਦਨ ॥

sudtar mahaa raghunandan |

ਜਗਪਤ ਮੁਨ ਗਨ ਬੰਦਨ ॥

jagapat mun gan bandan |

Being known with the name of Raghunandan, ram is the lord os the world and is worshipped by the sages..

ਧਰਧਰ ਲੌ ਨਰ ਚੀਨੇ ॥

dharadhar lau nar cheene |

ਸੁਖ ਦੈ ਦੁਖ ਬਿਨ ਕੀਨੇ ॥੭੦੪॥

sukh dai dukh bin keene |704|

He identified the people on the earth and comforted them, removing their agony.704.

ਅਰ ਹਰ ਨਰ ਕਰ ਜਾਨੇ ॥

ar har nar kar jaane |

ਦੁਖ ਹਰ ਸੁਖ ਕਰ ਮਾਨੇ ॥

dukh har sukh kar maane |

All the people considered him as the destroyer of enemies, remover of sufferings and the giver of comforts

ਪੁਰ ਧਰ ਨਰ ਬਰਸੇ ਹੈ ॥

pur dhar nar barase hai |

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੫॥

roop anoop abhai hai |705|

All the city of Ayodhya is living in comfort because of his unique personality and the fearless blessings.705.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਨਕਾ ਛੰਦ ॥

anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ॥

prabhoo hai |

ਅਜੂ ਹੈ ॥

ajoo hai |

ਅਜੈ ਹੈ ॥

ajai hai |

ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੬॥

abhai hai |706|

That Ram is God, Infinite, Unconquerable and Fearless.706.

ਅਜਾ ਹੈ ॥

ajaa hai |

ਅਤਾ ਹੈ ॥

ataa hai |

ਅਲੈ ਹੈ ॥

alai hai |

ਅਜੈ ਹੈ ॥੭੦੭॥

ajai hai |707|

He is the Lord of nature, he is Purusha, he is the whole world and higher Brahman.707.

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥

braham giaanee ek aoopar aas |

The God-conscious being centers his hopes on the One alone.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥

braham giaanee kaa nahee binaas |

The God-conscious being shall never perish.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਹਾ ॥

braham giaanee kai gareebee samaahaa |

The God-conscious being is steeped in humility.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਹਾ ॥

braham giaanee praupakaar umaahaa |

The God-conscious being delights in doing good to others.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਧੰਧਾ ॥

braham giaanee kai naahee dhandhaa |

The God-conscious being has no worldly entanglements.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਲੇ ਧਾਵਤੁ ਬੰਧਾ ॥

braham giaanee le dhaavat bandhaa |

The God-conscious being holds his wandering mind under control.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥

braham giaanee kai hoe su bhalaa |

The God-conscious being acts in the common good.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥

braham giaanee sufal falaa |

The God-conscious being blossoms in fruitfulness.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੁ ॥

braham giaanee sang sagal udhaar |

In the Company of the God-conscious being, all are saved.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਪੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥

naanak braham giaanee japai sagal sansaar |4|

O Nanak, through the God-conscious being, the whole world meditates on God. ||4||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਏਕੈ ਰੰਗ ॥

braham giaanee kai ekai rang |

The God-conscious being loves the One Lord alone.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗ ॥

braham giaanee kai basai prabh sang |

The God-conscious being dwells with God.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥

braham giaanee kai naam aadhaar |

The God-conscious being takes the Naam as his Support.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥

braham giaanee kai naam paravaar |

The God-conscious being has the Naam as his Family.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਗਤ ॥

braham giaanee sadaa sad jaagat |

The God-conscious being is awake and aware, forever and ever.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਆਗਤ ॥

braham giaanee ahanbudh tiaagat |

The God-conscious being renounces his proud ego.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥

braham giaanee kai man paramaanand |

In the mind of the God-conscious being, there is supreme bliss.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥

braham giaanee kai ghar sadaa anand |

In the home of the God-conscious being, there is everlasting bliss.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਵਾਸ ॥

braham giaanee sukh sehaj nivaas |

The God-conscious being dwells in peaceful ease.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥੫॥

naanak braham giaanee kaa nahee binaas |5|

O Nanak, the God-conscious being shall never perish. ||5||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥

braham giaanee braham kaa betaa |

The God-conscious being knows God.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਸੰਗਿ ਹੇਤਾ ॥

braham giaanee ek sang hetaa |

The God-conscious being is in love with the One alone.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ॥

braham giaanee kai hoe achint |

The God-conscious being is carefree.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥

braham giaanee kaa niramal mant |

Pure are the Teachings of the God-conscious being.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥

braham giaanee jis karai prabh aap |

The God-conscious being is made so by God Himself.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥

braham giaanee kaa badd parataap |

The God-conscious being is gloriously great.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਦਰਸੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥

braham giaanee kaa daras baddabhaagee paaeeai |

The Darshan, the Blessed Vision of the God-conscious being, is obtained by great good fortune.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥

braham giaanee kau bal bal jaaeeai |

To the God-conscious being, I make my life a sacrifice.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਮਹੇਸੁਰ ॥

braham giaanee kau khojeh mahesur |

The God-conscious being is sought by the great god Shiva.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ॥੬॥

naanak braham giaanee aap paramesur |6|

O Nanak, the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God. ||6||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥

braham giaanee kee keemat naeh |

The God-conscious being cannot be appraised.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

braham giaanee kai sagal man maeh |

The God-conscious being has all within his mind.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨੈ ਭੇਦੁ ॥

braham giaanee kaa kaun jaanai bhed |

Who can know the mystery of the God-conscious being?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥

braham giaanee kau sadaa ades |

Forever bow to the God-conscious being.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਥਿਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖੵਰੁ ॥

braham giaanee kaa kathiaa na jaae adhaakhayar |

The God-conscious being cannot be described in words.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ॥

braham giaanee sarab kaa tthaakur |

The God-conscious being is the Lord and Master of all.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਉਨੁ ਬਖਾਨੈ ॥

braham giaanee kee mit kaun bakhaanai |

Who can describe the limits of the God-conscious being?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਗਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਾਨੈ ॥

braham giaanee kee gat braham giaanee jaanai |

Only the God-conscious being can know the state of the God-conscious being.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥

braham giaanee kaa ant na paar |

The God-conscious being has no end or limitation.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥

naanak braham giaanee kau sadaa namasakaar |7|

O Nanak, to the God-conscious being, bow forever in reverence. ||7||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਕਰਤਾ ॥

braham giaanee sabh srisatt kaa karataa |

The God-conscious being is the Creator of all the world.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦ ਜੀਵੈ ਨਹੀ ਮਰਤਾ ॥

braham giaanee sad jeevai nahee marataa |

The God-conscious being lives forever, and does not die.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

braham giaanee mukat jugat jeea kaa daataa |

The God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥

braham giaanee pooran purakh bidhaataa |

The God-conscious being is the Perfect Supreme Being, who orchestrates all.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥

braham giaanee anaath kaa naath |

The God-conscious being is the helper of the helpless.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ॥

braham giaanee kaa sabh aoopar haath |

The God-conscious being extends his hand to all.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰੁ ॥

braham giaanee kaa sagal akaar |

The God-conscious being owns the entire creation.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥

braham giaanee aap nirankaar |

The God-conscious being is himself the Formless Lord.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬਨੀ ॥

braham giaanee kee sobhaa braham giaanee banee |

The glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥

naanak braham giaanee sarab kaa dhanee |8|8|

O Nanak, the God-conscious being is the Lord of all. ||8||8||

← Ang 272Ang 274