ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |
ANBHAV STANZA
ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |
ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |
Hearing the resounding of the trumpets, the clouds are feeling shy.
ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |
ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|
The army is swelling forward like the clouds, from all the four side, and it appears that there is a large gathering of peacocks in the forest.11.
ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |
MADHUR DHUN STANZA
ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |
ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |
The luster of the shields appears like the red roses.
ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |
ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|
The movement of warriors and the shooting of arrows are creating different distinct sounded.12.
ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |
ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |
Such a sound is being heard in the battlefield as if the clouds are thundering.
ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |
ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|
The resounding of the drums and the sound of the empty quivers is also being hard.13.
ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |
The warriors are battled and seeing the dreadful war, they are mediating upon the Lord-God.
ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |
ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|
All are absorbed in the war and are submerged in the thoughts of war.14.
ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |
ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |
The brave fighters are moving hither and thither and the heavenly damsels are looking at them.
ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |
ਕਟ ਭਟ ਲੁਟੇ ॥੧੫॥
katt bhatt lutte |15|
The heroes have abandoned everything and having been chopped several warriors have played with their lives.15.
ਚਮਕਤ ਬਾਣੰ ॥
chamakat baanan |
ਫੁਰਹ ਨਿਸਾਣੰ ॥
furah nisaanan |
The arrows are glittering and the flags are flying
ਚਟ ਪਟ ਜੂਟੇ ॥
chatt patt jootte |
ਅਰ ਉਰ ਫੂਟੇ ॥੧੬॥
ar ur footte |16|
The warriors are fighting face to face very quickly and the blood is oozing out of their chests.16.
ਨਰ ਬਰ ਗਜੇ ॥
nar bar gaje |
ਸਰ ਬਰ ਸਜੇ ॥
sar bar saje |
Bedecked with the arrows, the brave warriors are roaring
ਸਿਲਹ ਸੰਜੋਯੰ ॥
silah sanjoyan |
ਸੁਰ ਪੁਰ ਪੋਯੰ ॥੧੭॥
sur pur poyan |17|
They are ornamented with steel armours and are moving towards heaven.17.
ਸਰਬਰ ਛੂਟੇ ॥
sarabar chhootte |
ਅਰ ਉਰ ਫੂਟੇ ॥
ar ur footte |
When the superior arrows are discharged, the chests of the enemies are wounded.
ਚਟ ਪਟ ਚਰਮੰ ॥
chatt patt charaman |
ਫਟ ਫੁਟ ਬਰਮੰ ॥੧੮॥
fatt futt baraman |18|
The shields being cut are producing knocking sound and the armours are being torn.18.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |
Gauree, Fifth Mehl:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥
kar kirapaa bhette gur soee |
The Lord bestowed His Mercy, and led me to meet the Guru.
ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥
tit bal rog na biaapai koee |1|
By His power, no disease afflicts me. ||1||
ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥
raam raman taran bhai saagar |
Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean.
ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saran soor faare jam kaagar |1| rahaau |
In the Sanctuary of the spiritual warrior, the account books of the Messenger of Death are torn up. ||1||Pause||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
satigur mantru deeo har naam |
The True Guru has given me the Mantra of the Lord's Name.
ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥
eih aasar pooran bhe kaam |2|
By this Support, my affairs have been resolved. ||2||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
jap tap sanjam pooree vaddiaaee |
Meditation, self-discipline, self-control and perfect greatness were obtained when the Merciful Lord,
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥
gur kirapaal har bhe sahaaee |3|
The Guru, became my Help and Support. ||3||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥
maan moh khoe gur bharam |
The Guru has dispelled pride, emotional attachment and superstition.
ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥
pekh naanak pasare paarabraham |4|81|150|
Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |
Gauree, Fifth Mehl:
ਬਿਖੈ ਰਾਜ ਤੇ ਅੰਧੁਲਾ ਭਾਰੀ ॥
bikhai raaj te andhulaa bhaaree |
The blind beggar is better off than the vicious king.
ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥
dukh laagai raam naam chitaaree |1|
Overcome by pain, the blind man invokes the Lord's Name. ||1||
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕਉ ਤੁਹੀ ਵਡਿਆਈ ॥
tere daas kau tuhee vaddiaaee |
You are the glorious greatness of Your slave.
ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨਰਕਿ ਲੈ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa magan narak lai jaaee |1| rahaau |
The intoxication of Maya leads the others to hell. ||1||Pause||
ਰੋਗ ਗਿਰਸਤ ਚਿਤਾਰੇ ਨਾਉ ॥
rog girasat chitaare naau |
Gripped by disease, they invoke the Name.
ਬਿਖੁ ਮਾਤੇ ਕਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੨॥
bikh maate kaa tthaur na tthaau |2|
But those who are intoxicated with vice shall find no home, no place of rest. ||2||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagee preet |
One who is in love with the Lord's Lotus Feet,
ਆਨ ਸੁਖਾ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਚੀਤਿ ॥੩॥
aan sukhaa nahee aaveh cheet |3|
does not think of any other comforts. ||3||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
sadaa sadaa simrau prabh suaamee |
Forever and ever, meditate on God, your Lord and Master.
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੨॥੧੫੧॥
mil naanak har antarajaamee |4|82|151|
O Nanak, meet with the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||82||151||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |
Gauree, Fifth Mehl:
ਆਠ ਪਹਰ ਸੰਗੀ ਬਟਵਾਰੇ ॥
aatth pehar sangee battavaare |
Twenty-four hours a day, the highway robbers are my companions.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਏ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
kar kirapaa prabh le nivaare |1|
Granting His Grace, God has driven them away. ||1||
ਐਸਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਮਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
aisaa har ras ramahu sabh koe |
Everyone should dwell on the Sweet Name of such a Lord.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab kalaa pooran prabh soe |1| rahaau |
God is overflowing with all power. ||1||Pause||
ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
mahaa tapat saagar sansaar |
The world-ocean is burning hot!
ਪ੍ਰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰ ॥੨॥
prabh khin meh paar utaaranahaar |2|
In an instant, God saves us, and carries us across. ||2||
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਨਹੀ ਜਾਹਿ ॥
anik bandhan tore nahee jaeh |
There are so many bonds, they cannot be broken.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਮੁਕਤਿ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੩॥
simarat naam mukat fal paeh |3|
Remembering the Naam, the Name of the Lord, the fruit of liberation is obtained. ||3||
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਇਸ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
aukat siaanap is te kachh naeh |
By clever devices, nothing is accomplished.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥
kar kirapaa naanak gun gaeh |4|83|152|
Grant Your Grace to Nanak, that he may sing the Glories of God. ||4||83||152||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |
Gauree, Fifth Mehl:
ਥਾਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
thaatee paaee har ko naam |
Those who obtain the wealth of the Lord's Name
ਬਿਚਰੁ ਸੰਸਾਰ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥
bichar sansaar pooran sabh kaam |1|
move freely in the world; all their affairs are resolved. ||1||
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
vaddabhaagee har keeratan gaaeeai |
By great good fortune, the Kirtan of the Lord's Praises are sung.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham toon dehi ta paaeeai |1| rahaau |
O Supreme Lord God, as You give, so do I receive. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
har ke charan hiradai ur dhaar |
Enshrine the Lord's Feet within your heart.
ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਚੜਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥
bhav saagar charr utareh paar |2|
Get aboard this boat, and cross over the terrifying world-ocean. ||2||
ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
saadhoo sang karahu sabh koe |
Everyone who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
ਸਦਾ ਕਲਿਆਣ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩॥
sadaa kaliaan fir dookh na hoe |3|
obtains eternal peace; pain does not afflict them any longer. ||3||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
prem bhagat bhaj gunee nidhaan |
With loving devotional worship, meditate on the treasure of excellence.
ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੪॥੮੪॥੧੫੩॥
naanak daragah paaeeai maan |4|84|153|
O Nanak, you shall be honored in the Court of the Lord. ||4||84||153||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |
Gauree, Fifth Mehl:
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਮੀਤ ॥
jal thal maheeal pooran har meet |
The Lord, our Friend, is totally pervading the water, the land and the skies.
ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਗਾਏ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥੧॥
bhram binase gaae gun neet |1|
Doubts are dispelled by continually singing the Lord's Glorious Praises. ||1||
ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਪਹਰੂਆ ॥
aootthat sovat har sang paharooaa |
While rising up, and while lying down in sleep, the Lord is always with you, watching over you.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਨਹੀ ਡਰੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai simaran jam nahee ddarooaa |1| rahaau |
Remembering Him in meditation, the fear of Death departs. ||1||Pause||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥
charan kamal prabh ridai nivaas |
With God's Lotus Feet abiding in the heart,
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥
sagal dookh kaa hoeaa naas |2|
all suffering comes to an end. ||2||
ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥
aasaa maan taan dhan ek |
The One Lord is my hope, honor, power and wealth.
ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥
saache saah kee man meh ttek |3|
Within my mind is the Support of the True Banker. ||3||
ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥
mahaa gareeb jan saadh anaath |
I am the poorest and most helpless servant of the Holy.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥
naanak prabh raakhe de haath |4|85|154|
O Nanak, giving me His Hand, God has protected me. ||4||85||154||