← Back to Gurbani Library
← Ang 195

Ang 196

Ang 197
Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥

anubhav chhand |

ANBHAV STANZA

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥

anahad baje |

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥

dhun ghan laje |

Hearing the resounding of the trumpets, the clouds are feeling shy.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥

ghan han ghoran |

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥

jan ban moran |11|

The army is swelling forward like the clouds, from all the four side, and it appears that there is a large gathering of peacocks in the forest.11.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥

madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥

dtal hal dtaalan |

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥

jim gul laalan |

The luster of the shields appears like the red roses.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥

kharr bharr beeran |

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥

tarr sarr teeran |12|

The movement of warriors and the shooting of arrows are creating different distinct sounded.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥

run jhun baaje |

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥

jan ghan gaaje |

Such a sound is being heard in the battlefield as if the clouds are thundering.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥

dtamak dtolan |

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥

kharr rarr kholan |13|

The resounding of the drums and the sound of the empty quivers is also being hard.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥

thar har kanpai |

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥

har har janpai |

The warriors are battled and seeing the dreadful war, they are mediating upon the Lord-God.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥

ran rang rate |

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥

jan gan mate |14|

All are absorbed in the war and are submerged in the thoughts of war.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥

tharakat sooran |

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥

nirakhat hooran |

The brave fighters are moving hither and thither and the heavenly damsels are looking at them.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥

sarabar chhutte |

ਕਟ ਭਟ ਲੁਟੇ ॥੧੫॥

katt bhatt lutte |15|

The heroes have abandoned everything and having been chopped several warriors have played with their lives.15.

ਚਮਕਤ ਬਾਣੰ ॥

chamakat baanan |

ਫੁਰਹ ਨਿਸਾਣੰ ॥

furah nisaanan |

The arrows are glittering and the flags are flying

ਚਟ ਪਟ ਜੂਟੇ ॥

chatt patt jootte |

ਅਰ ਉਰ ਫੂਟੇ ॥੧੬॥

ar ur footte |16|

The warriors are fighting face to face very quickly and the blood is oozing out of their chests.16.

ਨਰ ਬਰ ਗਜੇ ॥

nar bar gaje |

ਸਰ ਬਰ ਸਜੇ ॥

sar bar saje |

Bedecked with the arrows, the brave warriors are roaring

ਸਿਲਹ ਸੰਜੋਯੰ ॥

silah sanjoyan |

ਸੁਰ ਪੁਰ ਪੋਯੰ ॥੧੭॥

sur pur poyan |17|

They are ornamented with steel armours and are moving towards heaven.17.

ਸਰਬਰ ਛੂਟੇ ॥

sarabar chhootte |

ਅਰ ਉਰ ਫੂਟੇ ॥

ar ur footte |

When the superior arrows are discharged, the chests of the enemies are wounded.

ਚਟ ਪਟ ਚਰਮੰ ॥

chatt patt charaman |

ਫਟ ਫੁਟ ਬਰਮੰ ॥੧੮॥

fatt futt baraman |18|

The shields being cut are producing knocking sound and the armours are being torn.18.

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥

kar kirapaa bhette gur soee |

The Lord bestowed His Mercy, and led me to meet the Guru.

ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥

tit bal rog na biaapai koee |1|

By His power, no disease afflicts me. ||1||

ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥

raam raman taran bhai saagar |

Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean.

ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

saran soor faare jam kaagar |1| rahaau |

In the Sanctuary of the spiritual warrior, the account books of the Messenger of Death are torn up. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

satigur mantru deeo har naam |

The True Guru has given me the Mantra of the Lord's Name.

ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥

eih aasar pooran bhe kaam |2|

By this Support, my affairs have been resolved. ||2||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥

jap tap sanjam pooree vaddiaaee |

Meditation, self-discipline, self-control and perfect greatness were obtained when the Merciful Lord,

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥

gur kirapaal har bhe sahaaee |3|

The Guru, became my Help and Support. ||3||

ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥

maan moh khoe gur bharam |

The Guru has dispelled pride, emotional attachment and superstition.

ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥

pekh naanak pasare paarabraham |4|81|150|

Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਬਿਖੈ ਰਾਜ ਤੇ ਅੰਧੁਲਾ ਭਾਰੀ ॥

bikhai raaj te andhulaa bhaaree |

The blind beggar is better off than the vicious king.

ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥

dukh laagai raam naam chitaaree |1|

Overcome by pain, the blind man invokes the Lord's Name. ||1||

ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕਉ ਤੁਹੀ ਵਡਿਆਈ ॥

tere daas kau tuhee vaddiaaee |

You are the glorious greatness of Your slave.

ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨਰਕਿ ਲੈ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

maaeaa magan narak lai jaaee |1| rahaau |

The intoxication of Maya leads the others to hell. ||1||Pause||

ਰੋਗ ਗਿਰਸਤ ਚਿਤਾਰੇ ਨਾਉ ॥

rog girasat chitaare naau |

Gripped by disease, they invoke the Name.

ਬਿਖੁ ਮਾਤੇ ਕਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੨॥

bikh maate kaa tthaur na tthaau |2|

But those who are intoxicated with vice shall find no home, no place of rest. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

charan kamal siau laagee preet |

One who is in love with the Lord's Lotus Feet,

ਆਨ ਸੁਖਾ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਚੀਤਿ ॥੩॥

aan sukhaa nahee aaveh cheet |3|

does not think of any other comforts. ||3||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥

sadaa sadaa simrau prabh suaamee |

Forever and ever, meditate on God, your Lord and Master.

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੨॥੧੫੧॥

mil naanak har antarajaamee |4|82|151|

O Nanak, meet with the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||82||151||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਆਠ ਪਹਰ ਸੰਗੀ ਬਟਵਾਰੇ ॥

aatth pehar sangee battavaare |

Twenty-four hours a day, the highway robbers are my companions.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਏ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥

kar kirapaa prabh le nivaare |1|

Granting His Grace, God has driven them away. ||1||

ਐਸਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਮਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

aisaa har ras ramahu sabh koe |

Everyone should dwell on the Sweet Name of such a Lord.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sarab kalaa pooran prabh soe |1| rahaau |

God is overflowing with all power. ||1||Pause||

ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥

mahaa tapat saagar sansaar |

The world-ocean is burning hot!

ਪ੍ਰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰ ॥੨॥

prabh khin meh paar utaaranahaar |2|

In an instant, God saves us, and carries us across. ||2||

ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਨਹੀ ਜਾਹਿ ॥

anik bandhan tore nahee jaeh |

There are so many bonds, they cannot be broken.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਮੁਕਤਿ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੩॥

simarat naam mukat fal paeh |3|

Remembering the Naam, the Name of the Lord, the fruit of liberation is obtained. ||3||

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਇਸ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥

aukat siaanap is te kachh naeh |

By clever devices, nothing is accomplished.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥

kar kirapaa naanak gun gaeh |4|83|152|

Grant Your Grace to Nanak, that he may sing the Glories of God. ||4||83||152||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਥਾਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥

thaatee paaee har ko naam |

Those who obtain the wealth of the Lord's Name

ਬਿਚਰੁ ਸੰਸਾਰ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥

bichar sansaar pooran sabh kaam |1|

move freely in the world; all their affairs are resolved. ||1||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥

vaddabhaagee har keeratan gaaeeai |

By great good fortune, the Kirtan of the Lord's Praises are sung.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

paarabraham toon dehi ta paaeeai |1| rahaau |

O Supreme Lord God, as You give, so do I receive. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

har ke charan hiradai ur dhaar |

Enshrine the Lord's Feet within your heart.

ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਚੜਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥

bhav saagar charr utareh paar |2|

Get aboard this boat, and cross over the terrifying world-ocean. ||2||

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

saadhoo sang karahu sabh koe |

Everyone who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਸਦਾ ਕਲਿਆਣ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩॥

sadaa kaliaan fir dookh na hoe |3|

obtains eternal peace; pain does not afflict them any longer. ||3||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥

prem bhagat bhaj gunee nidhaan |

With loving devotional worship, meditate on the treasure of excellence.

ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੪॥੮੪॥੧੫੩॥

naanak daragah paaeeai maan |4|84|153|

O Nanak, you shall be honored in the Court of the Lord. ||4||84||153||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਮੀਤ ॥

jal thal maheeal pooran har meet |

The Lord, our Friend, is totally pervading the water, the land and the skies.

ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਗਾਏ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥੧॥

bhram binase gaae gun neet |1|

Doubts are dispelled by continually singing the Lord's Glorious Praises. ||1||

ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਪਹਰੂਆ ॥

aootthat sovat har sang paharooaa |

While rising up, and while lying down in sleep, the Lord is always with you, watching over you.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਨਹੀ ਡਰੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jaa kai simaran jam nahee ddarooaa |1| rahaau |

Remembering Him in meditation, the fear of Death departs. ||1||Pause||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥

charan kamal prabh ridai nivaas |

With God's Lotus Feet abiding in the heart,

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥

sagal dookh kaa hoeaa naas |2|

all suffering comes to an end. ||2||

ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥

aasaa maan taan dhan ek |

The One Lord is my hope, honor, power and wealth.

ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥

saache saah kee man meh ttek |3|

Within my mind is the Support of the True Banker. ||3||

ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥

mahaa gareeb jan saadh anaath |

I am the poorest and most helpless servant of the Holy.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥

naanak prabh raakhe de haath |4|85|154|

O Nanak, giving me His Hand, God has protected me. ||4||85||154||

← Ang 195Ang 197