← Back to Gurbani Library
← Ang 131

Ang 132

Ang 133
Raag MaajhGuru Guru Arjan

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥

maajh mahalaa 5 ghar 2 |

Maajh, Fifth Mehl, Second House:

ਨਿਤ ਨਿਤ ਦਯੁ ਸਮਾਲੀਐ ॥

nit nit day samaaleeai |

Continually, continuously, remember the Merciful Lord.

ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥

mool na manahu visaareeai | rahaau |

Never forget Him from your mind. ||Pause||

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥

santaa sangat paaeeai |

Join the Society of the Saints,

ਜਿਤੁ ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥

jit jam kai panth na jaaeeai |

and you shall not have to go down the path of Death.

ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੈ ਤੇਰੇ ਕੁਲਹਿ ਨ ਲਾਗੈ ਗਾਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥

tosaa har kaa naam lai tere kuleh na laagai gaal jeeo |1|

Take the Provisions of the Lord's Name with you, and no stain shall attach itself to your family. ||1||

ਜੋ ਸਿਮਰੰਦੇ ਸਾਂਈਐ ॥

jo simarande saaneeai |

Those who meditate on the Master

ਨਰਕਿ ਨ ਸੇਈ ਪਾਈਐ ॥

narak na seee paaeeai |

shall not be thrown down into hell.

ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ਜੀਉ ॥੨॥

tatee vaau na lagee jin man vutthaa aae jeeo |2|

Even the hot winds shall not touch them. The Lord has come to dwell within their minds. ||2||

ਸੇਈ ਸੁੰਦਰ ਸੋਹਣੇ ॥

seee sundar sohane |

They alone are beautiful and attractive,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨ ਬੈਹਣੇ ॥

saadhasang jin baihane |

who abide in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਿਨੀ ਸੰਜਿਆ ਸੇਈ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥੩॥

har dhan jinee sanjiaa seee ganbheer apaar jeeo |3|

Those who have gathered in the wealth of the Lord's Name-they alone are deep and thoughtful and vast. ||3||

ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵੀਐ ॥

har amiau rasaaein peeveeai |

Drink in the Ambrosial Essence of the Name,

ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਜਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ॥

muhi dditthai jan kai jeeveeai |

and live by beholding the face of the Lord's servant.

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿ ਲੈ ਨਿਤ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਪਾਵ ਜੀਉ ॥੪॥

kaaraj sabh savaar lai nit poojahu gur ke paav jeeo |4|

Let all your affairs be resolved, by continually worshipping the Feet of the Guru. ||4||

ਜੋ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ॥

jo har keetaa aapanaa |

He alone meditates on the Lord of the World,

ਤਿਨਹਿ ਗੁਸਾਈ ਜਾਪਣਾ ॥

tineh gusaaee jaapanaa |

Whom the Lord has made His Own.

ਸੋ ਸੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ਸੋ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸ ਦੈ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥੫॥

so sooraa paradhaan so masatak jis dai bhaag jeeo |5|

He alone is a warrior, and he alone is the chosen one, upon whose forehead good destiny is recorded. ||5||

ਮਨ ਮੰਧੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਗਾਹੀਆ ॥

man mandhe prabh avagaaheea |

Within my mind, I meditate on God.

ਏਹਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ॥

ehi ras bhogan paatisaaheea |

For me, this is like the enjoyment of princely pleasures.

ਮੰਦਾ ਮੂਲਿ ਨ ਉਪਜਿਓ ਤਰੇ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਗਿ ਜੀਉ ॥੬॥

mandaa mool na upajio tare sachee kaarai laag jeeo |6|

Evil does not well up within me, since I am saved, and dedicated to truthful actions. ||6||

ਕਰਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥

karataa man vasaaeaa |

I have enshrined the Creator within my mind;

ਜਨਮੈ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

janamai kaa fal paaeaa |

I have obtained the fruits of life's rewards.

ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ਕੰਤੁ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਥਿਰੁ ਹੋਆ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੭॥

man bhaavandaa kant har teraa thir hoaa sohaag jeeo |7|

If your Husband Lord is pleasing to your mind, then your married life shall be eternal. ||7||

ਅਟਲ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥

attal padaarath paaeaa |

I have obtained everlasting wealth;

ਭੈ ਭੰਜਨ ਕੀ ਸਰਣਾਇਆ ॥

bhai bhanjan kee saranaaeaa |

I have found the Sanctuary of the Dispeller of fear.

ਲਾਇ ਅੰਚਲਿ ਨਾਨਕ ਤਾਰਿਅਨੁ ਜਿਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥੮॥੪॥੩੮॥

laae anchal naanak taarian jitaa janam apaar jeeo |8|4|38|

Grasping hold of the hem of the Lord's robe, Nanak is saved. He has won the incomparable life. ||8||4||38||

Raag MaajhGuru Guru Arjan

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥

maajh mahalaa 5 ghar 3 |

Maajh, Fifth Mehl, Third House:

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har jap jape man dheere |1| rahaau |

Chanting and meditating on the Lord, the mind is held steady. ||1||Pause||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰਦੇਉ ਮਿਟਿ ਗਏ ਭੈ ਦੂਰੇ ॥੧॥

simar simar guradeo mitt ge bhai doore |1|

Meditating, meditating in remembrance on the Divine Guru, one's fears are erased and dispelled. ||1||

ਸਰਨਿ ਆਵੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਕਾਹੇ ਝੂਰੇ ॥੨॥

saran aavai paarabraham kee taa fir kaahe jhoore |2|

Entering the Sanctuary of the Supreme Lord God, how could anyone feel grief any longer? ||2||

ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥

charan sev sant saadh ke sagal manorath poore |3|

Serving at the Feet of the Holy Saints, all desires are fulfilled. ||3||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥

ghatt ghatt ek varatadaa jal thal maheeal poore |4|

In each and every heart, the One Lord is pervading. He is totally permeating the water, the land, and the sky. ||4||

ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥

paap binaasan seviaa pavitr santan kee dhoore |5|

I serve the Destroyer of sin, and I am sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||5||

ਸਭ ਛਡਾਈ ਖਸਮਿ ਆਪਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਠਰੂਰੇ ॥੬॥

sabh chhaddaaee khasam aap har jap bhee ttharoore |6|

My Lord and Master Himself has saved me completely; I am comforted by meditating on the Lord. ||6||

ਕਰਤੈ ਕੀਆ ਤਪਾਵਸੋ ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਹੋਇ ਮੂਰੇ ॥੭॥

karatai keea tapaavaso dusatt mue hoe moore |7|

The Creator has passed judgement, and the evil-doers have been silenced and killed. ||7||

ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੮॥੫॥੩੯॥੧॥੩੨॥੧॥੫॥੩੯॥

naanak rataa sach naae har vekhai sadaa hajoore |8|5|39|1|32|1|5|39|

Nanak is attuned to the True Name; he beholds the Presence of the Ever-present Lord. ||8||5||39||1||32||1||5||39||

Gyan PrabodhGuru Guru Gobind Singh

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, BY THY GRACE

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥

ki aganjas |

That Lord is Indestructible

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥

ki abhanjas |

That Lord is Indivisible.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥

ki aroopas |

That Lord is Formless

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥

ki aranjas |1|48|

That Lord is Griefless.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥

ki achhedas |

That Lord is Unassailable

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥

ki abhedas |

That Lord is Indiscriminate.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥

ki anaamas |

That Lord is Nameless

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥

ki akaamas |2|49|

That Lord is Desireless.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥

ki abhekhas |

That Lord is Guiseless

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥

ki alekhas |

That Lord is Accountless.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥

ki anaadas |

That Lord is Beginningless

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥

ki agaadhas |3|50|

That Lord is Unfathomable.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥

ki aroopas |

That Lord is Formless

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥

ki abhootas |

That Lord is Elementless.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥

ki adaagas |

That Lord is Stainless

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥

ki araagas |4|51|

That Lord is Affectionless.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥

ki abhedas |

That Lord is Indiscriminate

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥

ki achhedas |

That Lord is Unassailbale.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥

ki achhaadas |

That Lord is Unveiled

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥

ki agaadhas |5|52|

That Lord is Unfathomable.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥

ki aganjas |

That Lord Is Indestructible

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥

ki abhanjas |

That Lord is Unbrakable.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥

ki abhedas |

That Lord is Indestructible

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥

ki achhedas |6|53|

That Lord is Unassailable.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥

ki aseas |

That Lord is devoid of service

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥

ki adheas |

That Lord is devoid of contemplation.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥

ki aganjas |

That Lord is Indestructible

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥

ki ikanjas |7|54|

That Lord is Supreme Essence.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥

ki ukaaras |

That Lord is Immanent

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥

ki nikaaras |

That Lord is Transcendent.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥

ki akhanjas |

That Lord is Unannoyable

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥

ki abhanjas |8|55|

That Lord is Unbreakable.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥

ki aghaatas |

That Lord is without deception

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥

ki akiaatas |

That Lord is the Sustainer.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥

ki achalas |

That Lord is motionless

ਕਿ ਅਛਲਸ ॥੯॥੫੬॥

ki achhalas |9|56|

That Lord is fraudless.9.56.

ਕਿ ਅਜਾਤਸ ॥

ki ajaatas |

That Lord is Unborn

ਕਿ ਅਝਾਤਸ ॥

ki ajhaatas |

That Lord is invisible.

ਕਿ ਅਛਲਸ ॥

ki achhalas |

That Lord is Fraudless

ਕਿ ਅਟਲਸ ॥੧੦॥੫੭॥

ki attalas |10|57|

That Lord is Eternal.10.57.

ਅਟਾਟਸਚ ॥

attaattasach |

That Lord is not Crooked

ਅਡਾਟਸਚ ॥

addaattasach |

That Lord is not admonishable.

ਅਡੰਗਸਚ ॥

addangasach |

That Lord cannot be stung

ਅਣੰਗਸਚ ॥੧੧॥੫੮॥

anangasach |11|58|

That Lord is Limbless.11.58.

ਅਤਾਨਸਚ ॥

ataanasach |

That Lord is not affected by might (or musical tunes)

ਅਥਾਨਸਚ ॥

athaanasach |

That Lord is not affected by Site.

ਅਦੰਗਸਚ ॥

adangasach |

That Lord is not affected by Strife

ਅਨੰਗਸਚ ॥੧੨॥੫੯॥

anangasach |12|59|

That Lord is not affected by senses.12.59.

ਅਪਾਰਸਚ ॥

apaarasach |

That Lord is infinite

ਅਠਾਰਸਚ ॥

atthaarasach |

That Lord is Supreme.

ਅਬੇਅਸਤੁ ॥

abeasat |

That Lord cannot be chopped

ਅਭੇਅਸਤ ॥੧੩॥੬੦॥

abheasat |13|60|

That Lord is Fearless.13.60.

ਅਮਾਨਸਚ ॥

amaanasach |

That Lord is without ego

ਅਹਾਨਸਚ ॥

ahaanasach |

That Lord is without loss.

ਅੜੰਗਸਚ ॥

arrangasach |

That Lord cannot be absorbed in senses

ਅਤ੍ਰੰਗਸਚ ॥੧੪॥੬੧॥

atrangasach |14|61|

That Lord is unaffected by the waves.14.61.

ਅਰਾਮਸਚ ॥

araamasach |

That Lord is Peaceful

ਅਲਾਮਸਚ ॥

alaamasach |

That Lord is Perfect in Learning.

ਅਜੋਧਸਚ ॥

ajodhasach |

That is not effected by the Potent warriors

ਅਵੋਜਸਚ ॥੧੫॥੬੨॥

avojasach |15|62|

That Lord Unconquerable.15.62.

ਅਸੇਅਸਤੁ ॥

aseasat |

That Lord is full of all above- mentioned attributes

ਅਭੇਅਸਤੁ ॥

abheasat |

That Lord is Fearless( Or garbless).

ਆਅੰਗਸਤੁ ॥

aangasat |

That Lord is in male body

ਇਅੰਗਸਤੁ ॥੧੬॥੬੩॥

eiangasat |16|63|

That Lord is also in female body.16.63.

ਉਕਾਰਸਤੁ ॥

aukaarasat |

That Lord is Aumkar (the One and only one)

ਅਕਾਰਸਤੁ ॥

akaarasat |

That Lord is Akar i.e. Pervasive in all forms.

ਅਖੰਡਸਤੁ ॥

akhanddasat |

That Lord is Indivisible

ਅਡੰਗਸਤੁ ॥੧੭॥੬੪॥

addangasat |17|64|

That Lord is beyond all devices.17.64.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥

ki ataapeh |

That Lord is without suffering

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥

ki athaapeh |

That Lord cannot be established.

ਕਿ ਅੰਦਗਹਿ ॥

ki andageh |

That Lord is not affected by strife

ਕਿ ਅਨੰਗਹਿ ॥੧੮॥੬੫॥

ki anangeh |18|65|

That Lord is Formless.18.65.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥

ki ataapeh |

That Lord is without ailments

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥

ki athaapeh |

That Lord cannot be established.

ਕਿ ਅਨੀਲਹਿ ॥

ki aneeleh |

That Lord cannot be enumerated

ਕਿ ਸੁਨੀਲਹਿ ॥੧੯॥੬੬॥

ki suneeleh |19|66|

That Lord reckons everything Himself.19.66.

← Ang 131Ang 133