ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11
ਬਹੁ ਸੁੰਨੀ ਸੀਅ ਰਾਫਜੀ ਮਜਹਬ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ।
bahu sunee seea raafajee majahab man bhaane |
Many people are there of attractive sects of Sunnis, Sias and Rafazts.
ਮੁਲਹਿਦ ਹੋਇ ਮੁਨਾਫਕਾ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ।
mulahid hoe munaafakaa sabh bharam bhulaane |
Many hypocrites becoming atheists and deluded by illusions go on wandering here and there.
ਈਸਾਈ ਮੂਸਾਈਆਂ ਹਉਮੈ ਹੈਰਾਣੇ ।
eesaaee moosaaeean haumai hairaane |
Followers of Jesus and Moses are also many who are confounded in their own pride.
ਹੋਇ ਫਿਰੰਗੀ ਅਰਮਨੀ ਰੂਮੀ ਗਰਬਾਣੇ ।
hoe firangee aramanee roomee garabaane |
Some are blackclad recluses and dervishes wearing bunches of cowaries
ਕਾਲੀ ਪੋਸ ਕਲੰਦਰਾਂ ਦਰਵੇਸ ਦੁਗਾਣੇ ।
kaalee pos kalandaraan daraves dugaane |
Around their arms who move about here and there.
ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰ ਹਟਿ ਵਿਕਾਣੇ ।੧੧।
gur sikh rom na pujanee gur hatt vikaane |11|
They all are not equal to even a trichome of those Gursikhs who have sold themselves at the hands of the Guru.