ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |
NARAAJ STANZA
ਸਰੋਖ ਸੂਰ ਸਾਜਿਅੰ ॥
sarokh soor saajian |
ਬਿਸਾਰ ਸੰਕ ਬਾਜਿਅੰ ॥
bisaar sank baajian |
The warriors are fiercely adorned with weapons, with which tthey fight forsaking all doubts.
ਨਿਸੰਕ ਸਸਤ੍ਰ ਮਾਰਹੀ ॥
nisank sasatr maarahee |
ਉਤਾਰ ਅੰਗ ਡਾਰਹੀ ॥੧੦॥
autaar ang ddaarahee |10|
Without hesitation they strike the weapons and chop the limbs.10.
ਕਛੂ ਨ ਕਾਨ ਰਾਖਹੀਂ ॥
kachhoo na kaan raakhaheen |
ਸੁ ਮਾਰ ਮਾਰ ਭਾਖਹੀਂ ॥
su maar maar bhaakhaheen |
They do not care at all and shout “kill, kill”.
ਸੁ ਹਾਂਕ ਹਾਠ ਰੇਲਯੰ ॥
su haank haatth relayan |
ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਝੇਲਯੰ ॥੧੧॥
anant sasatr jhelayan |11|
They challenge and drive with force and endure the blows of many weapons.11.
ਹਜਾਰ ਹੂਰ ਅੰਬਰੰ ॥
hajaar hoor anbaran |
ਬਿਰੁਧ ਕੈ ਸ੍ਵਯੰਬਰੰ ॥
birudh kai svayanbaran |
Thousand of houris (beautiful heavenly damsels) move in the sky; they move forward to marry the martyrs.
ਕਰੂਰ ਭਾਂਤ ਡੋਲਹੀ ॥
karoor bhaant ddolahee |
ਸੁ ਮਾਰ ਮਾਰ ਬੋਲਹੀ ॥੧੨॥
su maar maar bolahee |12|
The warriors move in the battlefield in a frightful manner, and utter “kill, kill” 12.
ਕਹੂੰ ਕਿ ਅੰਗ ਕੱਟੀਅੰ ॥
kahoon ki ang katteean |
ਕਹੂੰ ਸੁਰੋਹ ਪੱਟੀਅੰ ॥
kahoon suroh patteean |
The limbs of some warrior have been chopped and the hair of some have been uprooted.
ਕਹੂੰ ਸੁ ਮਾਸ ਮੁੱਛੀਅੰ ॥
kahoon su maas muchheean |
ਗਿਰੇ ਸੁ ਤੱਛ ਮੁੱਛੀਅੰ ॥੧੩॥
gire su tachh muchheean |13|
The flesh of someone has been peeled and someone hath fallen after being chopped.13.
ਢਮੱਕ ਢੋਲ ਢਾਲਯੰ ॥
dtamak dtol dtaalayan |
ਹਰੋਲ ਹਾਲ ਚਾਲਯੰ ॥
harol haal chaalayan |
There is knocking sound of drums and shield. The frontline army hath been uprooted.
ਝਟਾਕ ਝਟ ਬਾਹੀਅੰ ॥
jhattaak jhatt baaheean |
ਸੁ ਬੀਰ ਸੈਨ ਗਾਹੀਅੰ ॥੧੪॥
su beer sain gaaheean |14|
The warriors strike their weapons very quickly and trample over the heroic army.14.
ਨਵੰ ਨਿਸਾਣ ਬਾਜਿਅੰ ॥
navan nisaan baajian |
ਸੁ ਬੀਰ ਧੀਰ ਗਾਜਿਅੰ ॥
su beer dheer gaajian |
New trumpets resound and the mighty warriors with quality of forbearance, roar.
ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਬਾਣ ਬਾਹਹੀ ॥
kripaan baan baahahee |
ਅਜਾਤ ਅੰਗ ਲਾਹਹੀ ॥੧੫॥
ajaat ang laahahee |15|
They strike the swords and shoot the arrows and suddenly chop away the limbs. 15.
ਬਿਰੁੱਧ ਕ੍ਰੁੱਧ ਰਾਜਿਯੰ ॥
biradh krudh raajiyan |
ਨ ਚਾਰ ਪੈਰ ਭਾਜਿਯੰ ॥
n chaar pair bhaajiyan |
Filled with anger, they move forward and do not go back even four feet.
ਸੰਭਾਰ ਸਸਤ੍ਰ ਗਾਜਹੀ ॥
sanbhaar sasatr gaajahee |
ਸੁ ਨਾਦ ਮੇਘ ਲਾਜਹੀ ॥੧੬॥
su naad megh laajahee |16|
They hold the weapons and challenge and hearing their thunder, the clouds feel shy.16.
ਹਲੰਕ ਹਾਕ ਮਾਰਹੀ ॥
halank haak maarahee |
ਸਰੱਕ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰਹੀ ॥
sarak sasatr jhaarahee |
They raise their heart-rending shouts and strike their weapons violently.
ਭਿਰੇ ਬਿਸਾਰਿ ਸੋਕਿਯੰ ॥
bhire bisaar sokiyan |
ਸਿਧਾਰ ਦੇਵ ਲੋਕਿਯੰ ॥੧੭॥
sidhaar dev lokiyan |17|
They fight, forgetting all sorrows and several of them move towards heaven.17.
ਰਿਸੇ ਬਿਰੁੱਧ ਬੀਰਯੰ ॥
rise biradh beerayan |
ਸੁ ਮਾਰਿ ਝਾਰਿ ਤੀਰਯੰ ॥
su maar jhaar teerayan |
The warriors filled with ire and moving forward shoot a volley of arrows.
ਸਬਦ ਸੰਖ ਬੱਜਿਯੰ ॥
sabad sankh bajiyan |
ਸੁ ਬੀਰ ਧੀਰ ਸੱਜਿਯੰ ॥੧੮॥
su beer dheer sajiyan |18|
The conch is blown and in such a terrible time, the warriors get adorned with patience. 18.