← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 34Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੧੯

paurree 19

ਬਹੁਤੀਂ ਘਰੀਂ ਪਰਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਰਹੰਦਾ ਭੁਖਾ ।

bahuteen ghareen paraahunaa jiau rahandaa bhukhaa |

A guest of many houses remains hungry.

ਸਾਂਝਾ ਬਬੁ ਨ ਰੋਈਐ ਚਿਤਿ ਚਿੰਤ ਨ ਚੁਖਾ ।

saanjhaa bab na roeeai chit chint na chukhaa |

On the loss of common father of many, scant are the weeping and mental anxieties.

ਬਹਲੀ ਡੂਮੀ ਢਢਿ ਜਿਉ ਓਹੁ ਕਿਸੈ ਨ ਧੁਖਾ ।

bahalee ddoomee dtadt jiau ohu kisai na dhukhaa |

When many drummers strike a drum, no one is pleased with the discordant voices.

ਵਣਿ ਵਣਿ ਕਾਉਂ ਨ ਸੋਹਈ ਕਿਉਂ ਮਾਣੈ ਸੁਖਾ ।

van van kaaun na sohee kiaun maanai sukhaa |

How could a crow wandering from forest to forest be happy and honourable.

ਜਿਉ ਬਹੁ ਮਿਤੀ ਵੇਸੁਆ ਤਨਿ ਵੇਦਨਿ ਦੁਖਾ ।

jiau bahu mitee vesuaa tan vedan dukhaa |

As a prostitute's body suffers from having many lovers,

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੂਜਨਿ ਹੋਰਨਾ ਬਰਨੇ ਬੇਮੁਖਾ ।੧੯।

vin gur poojan horanaa barane bemukhaa |19|

Those who worship others than the Guru are unhappy in their apostasy.