ਪਉੜੀ ੩
paurree 3
ਜਿਉ ਵੜ ਬੀਉ ਸਜੀਉ ਹੋਇ ਕਰਿ ਵਿਸਥਾਰੁ ਬਿਰਖੁ ਉਪਜਾਇਆ ।
jiau varr beeo sajeeo hoe kar visathaar birakh upajaaeaa |
As the seed of banyan tree getting developed extends itself in the form of a large tree
ਬਿਰਖਹੁ ਹੋਇ ਸਹੰਸ ਫਲ ਫਲ ਫਲ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਬੀਅ ਸਮਾਇਆ ।
birakhahu hoe sahans fal fal fal vich bahu beea samaaeaa |
and then on that very tree grow thousands of fruits containing myriad seeds (likewise gurmukh makes others like his own self).
ਦੁਤੀਆ ਚੰਦੁ ਅਗਾਸ ਜਿਉ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਕਰਾਇਆ ।
duteea chand agaas jiau aad purakh aades karaaeaa |
That primal Lord, like the second day's moon in the sky, gets himself worshipped iby one and all.
ਤਾਰੇ ਮੰਡਲੁ ਸੰਤ ਜਨ ਧਰਮਸਾਲ ਸਚ ਖੰਡ ਵਸਾਇਆ ।
taare manddal sant jan dharamasaal sach khandd vasaaeaa |
The saints are constellation inhabiting the abode of truth in the form of religious places.
ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾਖਾਕ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਇਆ ।
pairee pai paakhaak hoe aap gavaae na aap janaaeaa |
They bowing at the feet and becoming dust of , the feet lose there ego and never allow themselves to be noticed by any one.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਧ੍ਰੂ ਜਿਵੈ ਨਿਹਚਲ ਵਾਸੁ ਅਗਾਸੁ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ।
guramukh sukh fal dhraoo jivai nihachal vaas agaas charrhaaeaa |
Attainer of the pleasure fruit, the gurmukh lives steadfastly like the pole star in the sky.
ਸਭ ਤਾਰੇ ਚਉਫੇਰਿ ਫਿਰਾਇਆ ।੩।
sabh taare chaufer firaaeaa |3|
All the stars revolve around him.