← Back to Gurbani Library
Ang 428Raag AasaaGuru Guru Amardas

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

aasaa mahalaa 3 |

Aasaa, Third Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨੑਾ ਚਖਾਇਓਨੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

amrit jinaa chakhaaeon ras aaeaa sehaj subhaae |

Those whom the Lord has caused to drink in the Ambrosial Nectar, naturally, intuitively, enjoy the sublime essence.

ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧॥

sachaa veparavaahu hai tis no til na tamaae |1|

The True Lord is care-free; he does not have even an iota of greed. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥

amrit sachaa varasadaa guramukhaa mukh paae |

The True Ambrosial Nectar rains down, and trickles into the mouths of the Gurmukhs.

ਮਨੁ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

man sadaa hareeaavalaa sahaje har gun gaae |1| rahaau |

Their minds are forever rejuvenated, and they naturally, intuitively, sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||

ਮਨਮੁਖਿ ਸਦਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥

manamukh sadaa dohaaganee dar kharreea bilalaeh |

The self-willed manmukhs are forever forsaken brides; they cry out and bewail at the Lord's Gate.

ਜਿਨੑਾ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋੁ ਕਮਾਹਿ ॥੨॥

jinaa pir kaa suaad na aaeo jo dhur likhiaa so kamaeh |2|

Those who do not enjoy the sublime taste of their Husband Lord, act according to their pre-ordained destiny. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਜੇ ਸਚੁ ਜਮੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥

guramukh beeje sach jamai sach naam vaapaar |

The Gurmukh plants the seed of the True Name, and it sprouts. He deals in the True Name alone.

ਜੋ ਇਤੁ ਲਾਹੈ ਲਾਇਅਨੁ ਭਗਤੀ ਦੇਇ ਭੰਡਾਰ ॥੩॥

jo it laahai laaeian bhagatee dee bhanddaar |3|

Those whom the Lord has attached to this profitable venture, are granted the treasure of devotional worship. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈ ਭਗਤਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥

guramukh sadaa sohaaganee bhai bhagat seegaar |

The Gurmukh is forever the true, happy soul-bride; she adorns herself with the fear of God and devotion to Him.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥

anadin raaveh pir aapanaa sach rakheh ur dhaar |4|

Night and day, she enjoys her Husband Lord; she keeps Truth enshrined within her heart. ||4||

ਜਿਨੑਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਆਪਣਾ ਤਿਨੑਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

jinaa pir raaviaa aapanaa tinaa vittahu bal jaau |

I am a sacrifice to those who have enjoyed their Husband Lord.

ਸਦਾ ਪਿਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੫॥

sadaa pir kai sang raheh vichahu aap gavaae |5|

They dwell forever with their Husband Lord; they eradicate self-conceit from within. ||5||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥

tan man seetal mukh ujale pir kai bhaae piaar |

Their bodies and minds are cooled and soothed, and their faces are radiant, from the love and affection of their Husband Lord.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੬॥

sej sukhaalee pir ravai haumai trisanaa maar |6|

They enjoy their Husband Lord upon His cozy bed, having conquered their ego and desire. ||6||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥

kar kirapaa ghar aaeaa gur kai het apaar |

Granting His Grace, He comes into our homes, through our infinite Love for the Guru.

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਕੇਵਲ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੭॥

var paaeaa sohaaganee keval ek muraar |7|

The happy soul-bride obtains the One Lord as her Husband. ||7||

ਸਭੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਲਇਓਨੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥

sabhe gunah bakhasaae leon mele melanahaar |

All of her sins are forgiven; the Uniter unites her with Himself.

ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਜੇ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੮॥੧੨॥੩੪॥

naanak aakhan aakheeai je sun dhare piaar |8|12|34|

O Nanak, chant such chants, that hearing them, He may enshrine love for you. ||8||12||34||