ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |
MADHUBHAAR STANZA
ਮੁਖਿ ਬਮਤ ਜੁਆਲ ॥
mukh bamat juaal |
ਨਿਕਸੀ ਕਪਾਲਿ ॥
nikasee kapaal |
The flames of fire come from her mouth and she herself came out from the forehead (of Durga).
ਮਾਰੇ ਗਜੇਸ ॥
maare gajes |
ਛੁਟੇ ਹੈਏਸ ॥੨੮॥
chhutte haies |28|
She killed the great elephants and the warriors on horseback.28.
ਛੁਟੰਤ ਬਾਣ ॥
chhuttant baan |
ਝਮਕਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
jhamakat kripaan |
The arrows are being shot and the swords are glistening.
ਸਾਗੰ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
saagan prahaar |
ਖੇਲਤ ਧਮਾਰ ॥੨੯॥
khelat dhamaar |29|
The daggers are being struck and it appears that the festival of Holi is being celebrated.29.
ਬਾਹੈ ਨਿਸੰਗ ॥
baahai nisang |
ਉਠੇ ਝੜੰਗ ॥
autthe jharrang |
The weapons are being use unhesitatingly, which create clattering sounds.
ਤੁਪਕ ਤੜਾਕ ॥
tupak tarraak |
ਉਠਤ ਕੜਾਕ ॥੩੦॥
autthat karraak |30|
The guns boom and produce roaring sounds. 30
ਬਰਕੰਤ ਮਾਇ ॥
barakant maae |
ਭਭਕੰਤ ਘਾਇ ॥
bhabhakant ghaae |
The Mother (goddess) challenges and the wounds bust.
ਜੁਝੇ ਜੁਆਣ ॥
jujhe juaan |
ਨਚੇ ਕਿਕਾਣ ॥੩੧॥
nache kikaan |31|
The youthful warriors fight and the horses dance.31