ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਅਥਰ ਬੇਦ ਪੱਠਿਯੰ ॥
athar bed patthiyan |
ਸੁਣੇ ਪਾਪ ਨੱਠਿਯੰ ॥
sune paap natthiyan |
The sin-remover Atharva-Veda was recited.
ਰਹਾ ਰੀਝ ਰਾਜਾ ॥
rahaa reejh raajaa |
ਦੀਯਾ ਸਰਬ ਸਾਜਾ ॥੪॥
deeyaa sarab saajaa |4|
The king was highly pleased and the bequeathed his kingdom to Bedis.4.
ਲਯੋ ਬਨਬਾਸੰ ॥
layo banabaasan |
ਮਹਾਂ ਪਾਪ ਨਾਸੰ ॥
mahaan paap naasan |
He himself adopted the sin-destroyer Vanaprastha Ashrama.
ਰਿਖੰ ਭੇਸ ਕੀਯੰ ॥
rikhan bhes keeyan |
ਤਿਸੈ ਰਾਜ ਦੀਯੰ ॥੫॥
tisai raaj deeyan |5|
He put on the garb of a sage (rishi) and gave his kingdom to the reciter (Amrit Rai)5.
ਰਹੇ ਹੋਰ ਲੋਗੰ ॥
rahe hor logan |
ਤਜੇ ਸਰਬ ਸੋਗੰ ॥
taje sarab sogan |
The people tried to the king to do so, but, he had abandoned all sorrows.
ਧਨੰ ਧਾਮ ਤਿਆਗੇ ॥
dhanan dhaam tiaage |
ਪ੍ਰਭੰ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੇ ॥੬॥
prabhan prem paage |6|
And leaving his wealth and property, absorbed himself in divine love.6.