← Back to Gurbani Library
Ang 284Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਕਰਾ ਛੰਦ ॥

akaraa chhand |

AKRAA STANZA

ਮਿਥਲਾ ਪੁਰ ਰਾਜਾ ॥

mithalaa pur raajaa |

ਜਨਕ ਸੁਭਾਜਾ ॥

janak subhaajaa |

ਤਿਹ ਸਿਸ ਸੀਤਾ ॥

tih sis seetaa |

ਅਤਿ ਸੁਭ ਗੀਤਾ ॥੮੧੦॥

at subh geetaa |810|

“Sita, the daughter of the king Janak of Mithilapur is beautiful like a propitious song 810

ਸੋ ਬਨਿ ਆਏ ॥

so ban aae |

ਤਿਹ ਹਮ ਜਾਏ ॥

tih ham jaae |

ਹੈਂ ਦੁਇ ਭਾਈ ॥

hain due bhaaee |

ਸੁਨਿ ਰਘੁਰਾਈ ॥੮੧੧॥

sun raghuraaee |811|

“O the king of Raghu clan! she has come to the forest and given birth to us and we are two brothers.”811.

ਸੁਨਿ ਸੀਅ ਰਾਨੀ ॥

sun seea raanee |

ਰਘੁਬਰ ਜਾਨੀ ॥

raghubar jaanee |

ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥

chit pahichaanee |

ਮੁਖ ਨ ਬਖਾਨੀ ॥੮੧੨॥

mukh na bakhaanee |812|

When Sita heard and came to know about Ram, she then, even recognizing him, did not utter a word from her mouth.812.

ਤਿਹ ਸਿਸ ਮਾਨਯੋ ॥

tih sis maanayo |

ਅਤਿ ਬਲ ਜਾਨਯੋ ॥

at bal jaanayo |

ਹਠਿ ਰਣ ਕੀਨੋ ॥

hatth ran keeno |

ਕਹ ਨਹੀ ਦੀਨੋ ॥੮੧੩॥

keh nahee deeno |813|

She forbade her sons and told them, “Ram is extremely mighty, you are persistently waging a war against him.” Saying this even Sita did not say the whole thing.813.

ਕਸਿ ਸਰ ਮਾਰੇ ॥

kas sar maare |

ਸਿਸ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥

sis nahee haare |

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਣੰ ॥

bahu bidh baanan |

ਅਤਿ ਧਨੁ ਤਾਣੰ ॥੮੧੪॥

at dhan taanan |814|

Those boys did not retreat and accept defeat and discharged their arrows with full force after stretching their bows.814.

ਅੰਗ ਅੰਗ ਬੇਧੇ ॥

ang ang bedhe |

ਸਭ ਤਨ ਛੇਦੇ ॥

sabh tan chhede |

ਸਭ ਦਲ ਸੂਝੇ ॥

sabh dal soojhe |

ਰਘੁਬਰ ਜੂਝੇ ॥੮੧੫॥

raghubar joojhe |815|

Al the limbs of Ram were pierced and his whole body eroded, the whole army came to know this that Ram had passed away.815.

ਜਬ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰੇ ॥

jab prabh maare |

ਸਭ ਦਲ ਹਾਰੇ ॥

sabh dal haare |

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਗੇ ॥

bahu bidh bhaage |

ਦੁਐ ਸਿਸ ਆਗੇ ॥੮੧੬॥

duai sis aage |816|

When Ram passed away, then the whole army began to flee accordingly in front of those two boys.816.

ਫਿਰਿ ਨ ਨਿਹਾਰੈਂ ॥

fir na nihaarain |

ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਚਿਤਾਰੈਂ ॥

prabhoo na chitaarain |

ਗ੍ਰਹ ਦਿਸਿ ਲੀਨਾ ॥

grah dis leenaa |

ਅਸ ਰਣ ਕੀਨਾ ॥੮੧੭॥

as ran keenaa |817|

They were not even turning around to see Ram, and being helpless they fled away to whichever side they could.817.