ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਕਿਸੁ ਭਰਵਾਸੈ ਬਿਚਰਹਿ ਭਵਨ ॥
kis bharavaasai bichareh bhavan |
What supports you in this world?
ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਤੇਰਾ ਸੰਗੀ ਕਵਨ ॥
moorr mugadh teraa sangee kavan |
You ignorant fool, who is your companion?
ਰਾਮੁ ਸੰਗੀ ਤਿਸੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ॥
raam sangee tis gat nahee jaaneh |
The Lord is your only companion; no one knows His condition.
ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ਸੇ ਮੀਤ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ॥੧॥
panch battavaare se meet kar maaneh |1|
You look upon the five thieves as your friends. ||1||
ਸੋ ਘਰੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਉਧਰਹਿ ਮੀਤ ॥
so ghar sev jit udhareh meet |
Serve that home, which will save you, my friend.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਵੀਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਰਿ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun govind raveeeh din raatee saadhasang kar man kee preet |1| rahaau |
Chant the Glorious Praises of the Lord of the Universe, day and night; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, love Him in your mind. ||1||Pause||
ਜਨਮੁ ਬਿਹਾਨੋ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਰੁ ਵਾਦਿ ॥
janam bihaano ahankaar ar vaad |
This human life is passing away in egotism and conflict.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਖਿਆ ਸਾਦਿ ॥
tripat na aavai bikhiaa saad |
You are not satisfied; such is the flavor of sin.
ਭਰਮਤ ਭਰਮਤ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
bharamat bharamat mahaa dukh paaeaa |
Wandering and roaming around, you suffer terrible pain.
ਤਰੀ ਨ ਜਾਈ ਦੁਤਰ ਮਾਇਆ ॥੨॥
taree na jaaee dutar maaeaa |2|
You cannot cross over the impassable sea of Maya. ||2||
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
kaam na aavai su kaar kamaavai |
You do the deeds which do not help you at all.
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਵੈ ॥
aap beej aape hee khaavai |
As you plant, so shall you harvest.
ਰਾਖਨ ਕਉ ਦੂਸਰ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
raakhan kau doosar nahee koe |
There is none other than the Lord to save you.
ਤਉ ਨਿਸਤਰੈ ਜਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੩॥
tau nisatarai jau kirapaa hoe |3|
You will be saved, only if God grants His Grace. ||3||
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
patit puneet prabh tero naam |
Your Name, God, is the Purifier of sinners.
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥
apane daas kau keejai daan |
Please bless Your slave with that gift.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਗਤਿ ਕਰਿ ਮੇਰੀ ॥
kar kirapaa prabh gat kar meree |
Please grant Your Grace, God, and emancipate me.
ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੩੭॥੪੮॥
saran gahee naanak prabh teree |4|37|48|
Nanak has grasped Your Sanctuary, God. ||4||37||48||