ਬਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
biraaj chhand |
BIRAAJ STANZA
ਹਕ ਦੇਬੀ ਕਰੰ ॥
hak debee karan |
ਸਦ ਭੈਰੋ ਰਰੰ ॥
sad bhairo raran |
A terrible war began in order in order to appease the goddess Kali
ਚਾਵਡੀ ਚਿੰਕਰੰ ॥
chaavaddee chinkaran |
ਡਾਕਣੀ ਡਿੰਕਰੰ ॥੪੨੨॥
ddaakanee ddinkaran |422|
And the Bhairvas began to shout the vultures shrieked and the vampires belched.422.
ਪਤ੍ਰ ਜੁਗਣ ਭਰੰ ॥
patr jugan bharan |
ਲੁਥ ਬਿਥੁਥਰੰ ॥
luth bithutharan |
The bowls of Yoginis were being filled and the corpses scattered
ਸੰਮੁਹੇ ਸੰਘਰੰ ॥
samuhe sangharan |
ਹੂਹ ਕੂਹੰ ਭਰੰ ॥੪੨੩॥
hooh koohan bharan |423|
The clusters were destroyed and there was tumult all around.423.
ਅਛਰੀ ਉਛਰੰ ॥
achharee uchharan |
ਸਿੰਧੁਰੈ ਸਿੰਧਰੰ ॥
sindhurai sindharan |
The heavenly damsels began to dance and the bugles sounded
ਮਾਰ ਮਾਰੁਚਰੰ ॥
maar maarucharan |
ਬਜ ਗਜੇ ਸੁਰੰ ॥੪੨੪॥
baj gaje suran |424|
, The shouts of “Kill, Kill” and the rustling of arrows were heard.424.
ਉਝਰੇ ਲੁਝਰੰ ॥
aujhare lujharan |
ਝੁਮਰੇ ਜੁਝਰੰ ॥
jhumare jujharan |
The warriors got entangled with one another and the fighters gushed forward
ਬਜੀਯੰ ਡੰਮਰੰ ॥
bajeeyan ddamaran |
ਤਾਲਣੋ ਤੁੰਬਰੰ ॥੪੨੫॥
taalano tunbaran |425|
The tabors and other musical instruments were played in the battlefield.425.