← Back to Gurbani Library
Ang 1Khalsa Mahima (Sarabloh Granth)Guru Guru Gobind Singh

ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕਰ ਸੁਤ ਬਿਤ ਕੋਸ ਭਡਾਰ ॥

khaalase ke prasaad kar sut bit kos bhaddaar |

All my wealth, stowed in storehouse and treasury, is due to the grace of the Khalsa.

ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਸਕਲ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਿਤ੍ਰ ਬਿਵਹਾਰ ॥

raaj maal saadan sakal putr kalitr bivahaar |

Like a kingdom, with its wealth and mansions, its men and their wives each perform their appointed tasks. 528

ਲਸ਼ਕਰ ਨੇਬ ਖ੍ਵਾਸ ਭ੍ਰਿਤ ਅਨੁਚਰ ਦਾਸੀ ਦਾਸ ॥

lashakar neb khvaas bhrit anuchar daasee daas |

Though I be an army's chief leader, yet I am the lowliest servant of all.

ਮਿਤ੍ਰ ਕੁਟੰਬ ਧਨ ਭਵਨ ਮਮ ਸਮ੍ਰਿਧਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਤਾਸ ॥

mitr kuttanb dhan bhavan mam samridh kirapaa kar taas |

Friends, family, wealth, mansions, riches, and mercy — all come by the grace [of the Khalsa]. 529

ਗਿਰੰਬਾਰੀ ਅਰੁ ਸਾਹਿਬੀ ਤਨ ਮਨ ਪਿੰਡ ਪ੍ਰਾਨ ॥

giranbaaree ar saahibee tan man pindd praan |

Leading the household, command over all, body and soul, my physique and my breath — Gifts, greatness, and honour,

ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਰ ਮਿਲਿਓ ਦਾਨ ਮਾਨ ਸਨਮਾਨ ॥

prasaad khaalase kar milio daan maan sanamaan |

all I receive, are due to the grace of the Khalsa. 530

ਕ੍ਰਿਪਾਵੰਤ ਖ਼ਾਲਸ ਸਗਲ ਤਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਯੋ ਗੌਰ ॥

kripaavant khaalas sagal teh prasaad bhayo gauar |

The whole of the Khalsa, to which grace has been given, makes me worthy of honour and glory.

ਮੋਹਿ ਸੇ ਰੰਕ ਅਨਾਥ ਜਗ ਭਟਕਤ ਫਿਰਤ ਕਰੋਰ ॥

mohi se rank anaath jag bhattakat firat karor |

Penniless and without leaders are people without number who [without the Khalsa] like me are astray in this world. 531

ਆਨ ਸੇਵ ਨਹਿ ਸਫਲ ਕਛ ਈਤ ਊਤ ਪਰਲੋਕ ॥

aan sev neh safal kachh eet aoot paralok |

False service is fruitless, here on earth or in the other world.

ਨਿਹਫਲ ਸੇਵਾ ਤਿਸ ਬਿਨਾ ਕਬੀ ਕਰਖ ਕਬਿ ਸੋਗ ॥

nihafal sevaa tis binaa kabee karakh kab sog |

Fruitless service lacks effect, sometimes happy, sometimes sad. 533

ਜਜਨ ਭਜਨ ਮਮ ਖ਼ਾਲਸਾ ਖ਼ਾਲਸਾ ਪੂਜਬੇ ਜੋਗ ॥

jajan bhajan mam khaalasaa khaalasaa poojabe jog |

Religious offering and worship is [my duty to] my Khalsa; mighty it is and worthy of worship.

ਦਾਸ ਗੋਬਿੰਦ ਫ਼ਤਹ ਖ਼ਾਲਸਾ ਦਰਸ ਪਰਸ ਮਿਟੇ ਸੋਗ ॥

daas gobind fatah khaalasaa daras paras mitte sog |

The servant of Gobind [Singh] proclaims the victory of the Khalsa, the sight and touch [of which] wipes every sadness away. 534

ਮੇਰੋ ਇਸ਼ਟ ਅਰ ਨੇਸ਼ਨਾ ਖ਼ਾਲਸਾ ਪੂਜਨ ਧਿਆਨ ॥

mero ishatt ar neshanaa khaalasaa poojan dhiaan |

My own and trusted [one is] the Khalsa, [worthy of] worship and meditation.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੁਕਤ ਰੂਪ ਸਤ ਜਾਨ ॥

darasan parasan khaalasaa mukat roop sat jaan |

The sight and touch of the Khalsa confers liberation and truth on the soul. 535

ਆਤਮ ਰਸ ਜਿਹ ਜਾਨਹੀ ਸੋ ਹੈ ਖ਼ਾਲਸ ਦੇਵ ॥

aatam ras jih jaanahee so hai khaalas dev |

Only he who knows its true depths is [a member of] the divine Khalsa.

ਪ੍ਰਭ ਮਹਿ ਮੋ ਮਹਿ ਤਾਸ ਮਹਿ ਰੰਚਕ ਨਾਹਨ ਭੇਦ ॥

prabh meh mo meh taas meh ranchak naahan bhed |

Between the Lord, myself, and it no trace of difference exists. 536