ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ ॥
raag gondd baanee kabeer jeeo kee ghar 2 |
Raag Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥
bhujaa baandh bhilaa kar ddaario |
They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant.
ਹਸਤੀ ਕ੍ਰੋਪਿ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਮਾਰਿਓ ॥
hasatee krop moondd meh maario |
The elephant driver struck him on the head, and infuriated him.
ਹਸਤਿ ਭਾਗਿ ਕੈ ਚੀਸਾ ਮਾਰੈ ॥
hasat bhaag kai cheesaa maarai |
But the elephant ran away, trumpeting,
ਇਆ ਮੂਰਤਿ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੧॥
eaa moorat kai hau balihaarai |1|
"I am a sacrifice to this image of the Lord." ||1||
ਆਹਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮਰਾ ਜੋਰੁ ॥
aaeh mere tthaakur tumaraa jor |
O my Lord and Master, You are my strength.
ਕਾਜੀ ਬਕਿਬੋ ਹਸਤੀ ਤੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaajee bakibo hasatee tor |1| rahaau |
The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1||Pause||
ਰੇ ਮਹਾਵਤ ਤੁਝੁ ਡਾਰਉ ਕਾਟਿ ॥
re mahaavat tujh ddaarau kaatt |
He yelled out, "O driver, I shall cut you into pieces.
ਇਸਹਿ ਤੁਰਾਵਹੁ ਘਾਲਹੁ ਸਾਟਿ ॥
eiseh turaavahu ghaalahu saatt |
Hit him, and drive him on!"
ਹਸਤਿ ਨ ਤੋਰੈ ਧਰੈ ਧਿਆਨੁ ॥
hasat na torai dharai dhiaan |
But the elephant did not move; instead, he began to meditate.
ਵਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
vaa kai ridai basai bhagavaan |2|
The Lord God abides within his mind. ||2||
ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨੑਾ ॥
kiaa aparaadh sant hai keenaa |
What sin has this Saint committed,
ਬਾਂਧਿ ਪੋਟ ਕੁੰਚਰ ਕਉ ਦੀਨੑਾ ॥
baandh pott kunchar kau deenaa |
that you have made him into a bundle and thrown him before the elephant?
ਕੁੰਚਰੁ ਪੋਟ ਲੈ ਲੈ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
kunchar pott lai lai namasakaarai |
Lifting up the bundle, the elephant bows down before it.
ਬੂਝੀ ਨਹੀ ਕਾਜੀ ਅੰਧਿਆਰੈ ॥੩॥
boojhee nahee kaajee andhiaarai |3|
The Qazi could not understand it; he was blind. ||3||
ਤੀਨਿ ਬਾਰ ਪਤੀਆ ਭਰਿ ਲੀਨਾ ॥
teen baar pateea bhar leenaa |
Three times, he tried to do it.
ਮਨ ਕਠੋਰੁ ਅਜਹੂ ਨ ਪਤੀਨਾ ॥
man katthor ajahoo na pateenaa |
Even then, his hardened mind was not satisfied.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਮਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
keh kabeer hamaraa gobind |
Says Kabeer, such is my Lord and Master.
ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਜਨ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੪॥੧॥੪॥
chauthe pad meh jan kee jind |4|1|4|
The soul of His humble servant dwells in the fourth state. ||4||1||4||