← Back to Gurbani Library
Ang 252Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਜਬਾ ਛੰਦ ॥

ajabaa chhand |

AJBA STANZA

ਜੁਟੇ ਬੀਰੰ ॥

jutte beeran |

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥

chhutte teeran |

ਢੁਕੀ ਢਾਲੰ ॥

dtukee dtaalan |

ਕ੍ਰੋਹੇ ਕਾਲੰ ॥੫੦੧॥

krohe kaalan |501|

The warriors fought, the arrows were discharged, there was knocking on the shields and the death-like warriors were infuriated.501.

ਢੰਕੇ ਢੋਲੰ ॥

dtanke dtolan |

ਬੰਕੇ ਬੋਲੰ ॥

banke bolan |

ਕਛੇ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥

kachhe sasatran |

ਅਛੇ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੫੦੨॥

achhe asatran |502|

The drums sounded, the blows of the swords were heard and the weapons and arrows were struck.502.

ਕ੍ਰੋਧੰ ਗਲਿਤੰ ॥

krodhan galitan |

ਬੋਧੰ ਦਲਿਤੰ ॥

bodhan dalitan |

ਗਜੈ ਵੀਰੰ ॥

gajai veeran |

ਤਜੈ ਤੀਰੰ ॥੫੦੩॥

tajai teeran |503|

Highly infuriated and with great understanding, the forces are being mashed, the warriors are thundering and showering arrows.503.

ਰਤੇ ਨੈਣੰ ॥

rate nainan |

ਮਤੇ ਬੈਣੰ ॥

mate bainan |

ਲੁਝੈ ਸੂਰੰ ॥

lujhai sooran |

ਸੁਝੈ ਹੂਰੰ ॥੫੦੪॥

sujhai hooran |504|

The warriors with red eyes are shouting, having been intoxicated they are fighting and the heavenly damsels are looking at them.504.

ਲਗੈਂ ਤੀਰੰ ॥

lagain teeran |

ਭਗੈਂ ਵੀਰੰ ॥

bhagain veeran |

ਰੋਸੰ ਰੁਝੈ ॥

rosan rujhai |

ਅਸਤ੍ਰੰ ਜੁਝੈ ॥੫੦੫॥

asatran jujhai |505|

Having been pierced by arrows, the warriors are fleeing and (some) are fighting with arms, being highly enraged.505.

ਝੁਮੇ ਸੂਰੰ ॥

jhume sooran |

ਘੁਮੇ ਹੂਰੰ ॥

ghume hooran |

ਚਕੈਂ ਚਾਰੰ ॥

chakain chaaran |

ਬਕੈਂ ਮਾਰੰ ॥੫੦੬॥

bakain maaran |506|

The warriors are swinging and the heavenly damsels, while wandering, are looking at them and are wondering on listening to their shouts of “Kill, Kill”.506.

ਭਿਦੇ ਬਰਮੰ ॥

bhide baraman |

ਛਿਦੇ ਚਰਮੰ ॥

chhide charaman |

The weapons, coming into contact with armours, are piercing the bodies

ਤੁਟੈ ਖਗੰ ॥

tuttai khagan |

ਉਠੈ ਅੰਗੰ ॥੫੦੭॥

autthai angan |507|

The spars are breaking and the sparks of fire are coming out from them.507.

ਨਚੇ ਤਾਜੀ ॥

nache taajee |

ਗਜੇ ਗਾਜੀ ॥

gaje gaajee |

The horses are dancing and the warriors are thundering

ਡਿਗੇ ਵੀਰੰ ॥

ddige veeran |

ਤਜੇ ਤੀਰੰ ॥੫੦੮॥

taje teeran |508|

They are falling while discharging the arrows.508.

ਝੁਮੇਾਂ ਸੂਰੰ ॥

jhumeaan sooran |

ਘੁਮੀ ਹੂਰੰ ॥

ghumee hooran |

ਕਛੇ ਬਾਣੰ ॥

kachhe baanan |

ਮਤੇ ਮਾਣੰ ॥੫੦੯॥

mate maanan |509|

Seeing the heavenly damsels moving, the warriors are swinging and, being intoxicated, are discharging arrows.509.