ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |
ANOOP NIRAAJ STANZA
ਡਕੰਤ ਡਾਕਣੀ ਡੁਲੰ ॥
ddakant ddaakanee ddulan |
ਭ੍ਰਮੰਤ ਬਾਜ ਕੁੰਡਲੰ ॥
bhramant baaj kunddalan |
The vampires are roaming and the horses are moving creating a circular spectacle
ਰੜੰਤ ਬੰਦਿਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
rarrant bandino kritan |
ਬਦੰਤ ਮਾਗਯੋ ਜਯੰ ॥੫੭੦॥
badant maagayo jayan |570|
The warriors are being made prisoners and are hailing.570.
ਢਲੰਤ ਢਾਲ ਉਢਲੰ ॥
dtalant dtaal udtalan |
ਖਿਮੰਤ ਤੇਗ ਨਿਰਮਲੰ ॥
khimant teg niramalan |
ਚਲੰਤ ਰਾਜਵੰ ਸਰੰ ॥
chalant raajavan saran |
ਪਪਾਤ ਉਰਵੀਅੰ ਨਰੰ ॥੫੭੧॥
papaat uraveean naran |571|
There are knockings of the blows of the swords on the shields and with the arrows being discharged by the kings the humans and monkeys are falling on the earth.571.
ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ॥
bhajant aasuree sutan |
ਕਿਲੰਕ ਬਾਨਰੀ ਪੁਤੰ ॥
kilank baanaree putan |
On the other side the monkeys are shrieking
ਬਜੰਤ ਤੀਰ ਤੁਪਕੰ ॥
bajant teer tupakan |
ਉਠੰਤ ਦਾਰੁਣੋ ਸੁਰੰ ॥੫੭੨॥
autthant daaruno suran |572|
On account of what the demons are fleeing the sounds of arrows and other weapons are creating the terrible and tumultuous resonance.572.
ਭਭਕ ਭੂਤ ਭੈ ਕਰੰ ॥
bhabhak bhoot bhai karan |
ਚਚਕ ਚਉਦਣੋ ਚਕੰ ॥
chachak chaudano chakan |
The groups of ghosts are feeling frightened and perplexed
ਤਤਖ ਪਖਰੰ ਤੁਰੇ ॥
tatakh pakharan ture |
ਬਜੇ ਨਿਨਦ ਸਿੰਧੁਰੇ ॥੫੭੩॥
baje ninad sindhure |573|
The armoured horses and roaring elephants are moving in the battlefield.573.
ਉਠੰਤ ਭੈ ਕਰੀ ਸਰੰ ॥
autthant bhai karee saran |
ਮਚੰਤ ਜੋਧਣੇ ਜੁਧੰ ॥
machant jodhane judhan |
The gods are also becoming fearful on seeing the terrible war of the warriors
ਖਿਮੰਤ ਉਜਲੀਅਸੰ ॥
khimant ujaleeasan |
ਬਬਰਖ ਤੀਖਣੋ ਸਰੰ ॥੫੭੪॥
babarakh teekhano saran |574|
The white swords and sharp arrows are being showered.574.