← Back to Gurbani Library
Ang 877CharitropakhyanGuru Guru Gobind Singh

ਚੌਪਈ ॥

chauapee |

Chaupaee

ਜਬ ਮੈ ਤੁਹਿ ਜੀਵਤ ਲਿਖ ਲਯੋ ॥

jab mai tuhi jeevat likh layo |

ਜਨੁ ਬਿਧਿ ਨਯੋ ਜਨਮ ਤੁਹਿ ਦਯੋ ॥

jan bidh nayo janam tuhi dayo |

‘When I found you alive, I thought God has granted you a new life.

ਤਾ ਤੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੰਕ ਨਹਿ ਧਰਿਯੈ ॥

taa te hridai sank neh dhariyai |

ਬਹੁਰਿ ਬ︀ਯਾਹ ਮੋ ਸੌ ਅਬ ਕਰਿਯੈ ॥੧੦੪॥

bahur bayaah mo sau ab kariyai |104|

‘Now, eliminating all your doubts, you marry me once again.’(104)

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹਾ ਵਹੈ ਪਤਿ ਮਾਨ︀ਯੋ ॥

jo triy kahaa vahai pat maanayo |

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕਛੁ ਦੁਖਿਤ ਨ ਜਾਨ︀ਯੋ ॥

bhed abhed kachh dukhit na jaanayo |

Whatever she asked for, the husband agreed to, as being afflicted could not distinguish between the reality and the illusion.

ਚਕਮਕ ਝਾਰਿ ਆਗਿ ਤਹ ਜਾਰੀ ॥

chakamak jhaar aag teh jaaree |

ਚਾਰਿ ਭਵਾਰੈ ਲਈ ਪ︀ਯਾਰੀ ॥੧੦੫॥

chaar bhavaarai lee payaaree |105|

The woman, by rubbing stones created fire and had fo circumambulations (to solemnise marriage).(105)

ਪੁਨਿ ਬਚਿਤ੍ਰ ਦੇ ਐਸ ਉਚਾਰੌ ॥

pun bachitr de ais uchaarau |

ਸੁਨੋ ਨਾਥ ਤੁਮ ਬਚਨ ਹਮਾਰੌ ॥

suno naath tum bachan hamaarau |

Then she said, ‘Listen my Master, listen to my affliction,

ਤ੍ਰਿਪਰਾਤਕ ਅਰਿ ਅਤਿ ਮੁਹਿ ਭਯੋ ॥

triparaatak ar at muhi bhayo |

ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਮੋਹਿ ਅਧਿਕ ਦੁਖ ਦਯੋ ॥੧੦੬॥

tum bin mohi adhik dukh dayo |106|

‘I am very much irritated by the sexuality. Without you I have been tormented by it.’(106)

ਤੁਰਤੁ ਨਾਥ ਹਮ ਸੋ ਉਠਿ ਰਮੋ ॥

turat naath ham so utth ramo |

ਸਭ ਅਪਰਾਧ ਹਮਾਰੋ ਛਮੋ ॥

sabh aparaadh hamaaro chhamo |

‘Now you get up quick and have sex with me and forgive my failings’

ਤਬ ਰਾਜਾ ਤਿਹ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰਿਯੋ ॥

tab raajaa tih saath bihaariyo |

ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਤਾਪ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੦੭॥

triy ko taap door kar ddaariyo |107|

Then the Raja made love with her and eliminated all her anxiety,(107)