ਅਥ ਬਾਲੀ ਦੁਆਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath baalee duaadasamo guroo kathanan |
Now begins the description of the adoption of a Girl as the Twelfth Guru
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੇ ॥
chalaa dat aage |
ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ॥
lakhe paap bhaage |
Then Dutt moved further seeing him, the sins fled away
ਬਜੈ ਘੰਟ ਘੋਰੰ ॥
bajai ghantt ghoran |
ਬਣੰ ਜਾਣੁ ਮੋਰੰ ॥੨੫੬॥
banan jaan moran |256|
The thunderous sound of the songs continued like the song of the peacocks in the forest.256.
ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
navan naad baajai |
ਧਰਾ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
dharaa paap bhaajai |
The horns were sounded in the sky and the sins of the earth ran away
ਕਰੈ ਦੇਬ੍ਰਯ ਅਰਚਾ ॥
karai debray arachaa |
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੫੭॥
chatur bed charachaa |257|
He made offerings to the goddess and there was the discussion about the four Vedas.257.
ਸ੍ਰੁਤੰ ਸਰਬ ਪਾਠੰ ॥
srutan sarab paatthan |
ਸੁ ਸੰਨ︀ਯਾਸ ਰਾਠੰ ॥
su sanayaas raatthan |
Recitation of all the Shrutis was performed for that Sannyas at the suitable place
ਮਹਾਜੋਗ ਨ︀ਯਾਸੰ ॥
mahaajog nayaasan |
ਸਦਾਈ ਉਦਾਸੰ ॥੨੫੮॥
sadaaee udaasan |258|
The great practices of Yoga were held and there was atmosphere of detachment.258.
ਖਟੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਚਰਚਾ ॥
khattan saasatr charachaa |
ਰਟੈ ਬੇਦ ਅਰਚਾ ॥
rattai bed arachaa |
ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਾਨੀ ॥
mahaa mon maanee |
ਕਿ ਸੰਨ︀ਯਾਸ ਧਾਨੀ ॥੨੫੯॥
ki sanayaas dhaanee |259|
There was discussion of six Shastras and the recitation of the Vedas and the Sannyasis observed great silence.259.
ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੈ ॥
chalaa dat aagai |
ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੈ ॥
lakhe paap bhaagai |
Then Dutt move still further and seeing him, the sins fled away
ਲਖੀ ਏਕ ਕੰਨਿਆ ॥
lakhee ek kaniaa |
ਤਿਹੂੰ ਲੋਗ ਧੰਨਿਆ ॥੨੬੦॥
tihoon log dhaniaa |260|
There he was a girl, making the three worlds blessed ones.260.
ਮਹਾ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
mahaa brahamachaaree |
ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
su dharamaadhikaaree |
ਲਖੀ ਪਾਨਿ ਵਾ ਕੇ ॥
lakhee paan vaa ke |
ਗੁਡੀ ਬਾਲਿ ਤਾ ਕੇ ॥੨੬੧॥
guddee baal taa ke |261|
This authority of Dharma and the great celibate saw a doll in her hand.261.
ਖਿਲੈ ਖੇਲ ਤਾ ਸੋ ॥
khilai khel taa so |
ਇਸੋ ਹੇਤ ਵਾ ਸੋ ॥
eiso het vaa so |
ਪੀਐ ਪਾਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
peeai paan na aavai |
ਇਸੋ ਖੇਲ ਭਾਵੈ ॥੨੬੨॥
eiso khel bhaavai |262|
She was playing with it and she loved it so much that she drank water and continued to play with it.262.
ਗਏ ਮੋਨਿ ਮਾਨੀ ॥
ge mon maanee |
ਤਰੈ ਦਿਸਟ ਆਨੀ ॥
tarai disatt aanee |
ਨ ਬਾਲਾ ਨਿਹਾਰ︀ਯੋ ॥
n baalaa nihaarayo |
ਨ ਖੇਲੰ ਬਿਸਾਰ︀ਯੋ ॥੨੬੩॥
n khelan bisaarayo |263|
All those silence-observing Yogis went to that side and they saw her, but that girl did not see them and did not stop playing,263.
ਲਖੀ ਦਤ ਬਾਲਾ ॥
lakhee dat baalaa |
ਮਨੋ ਰਾਗਮਾਲਾ ॥
mano raagamaalaa |
The teeth the girl were like the garland of flowers
ਰੰਗੀ ਰੰਗਿ ਖੇਲੰ ॥
rangee rang khelan |
ਮਨੋ ਨਾਗ੍ਰ ਬੇਲੰ ॥੨੬੪॥
mano naagr belan |264|
She was absorbed in frolic like the creeper clinging to the tree.264.
ਤਬੈ ਦਤ ਰਾਯੰ ॥
tabai dat raayan |
ਲਖੇ ਤਾਸ ਜਾਯੰ ॥
lakhe taas jaayan |
ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਕੀਨਾ ॥
guroo taas keenaa |
ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਭੀਨਾ ॥੨੬੫॥
mahaa mantr bheenaa |265|
Then Dutt, seeing her, eulogized her and accepting her as his Guru, he was absorbed in his great mantra.265.
ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਜਾਨ︀ਯੋ ॥
guroo taas jaanayo |
ਇਮੰ ਮੰਤ੍ਰ ਠਾਨ੍ਰਯੋ ॥
eiman mantr tthaanrayo |
He accepted her as his Guru and in this way, adopted the mantra
ਦਸੰ ਦ੍ਵੈ ਨਿਧਾਨੰ ॥
dasan dvai nidhaanan |
ਗੁਰੂ ਦਤ ਜਾਨੰ ॥੨੬੬॥
guroo dat jaanan |266|
In this way, Dutt adopted his twelfth Guru.266.