ਅਥ ਰਾਵਨ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath raavan judh kathanan |
Now begins the description of the war with Ravna :
ਹੋਹਾ ਛੰਦ ॥
hohaa chhand |
HOHA STANZA
ਸੁਣਯੋ ਇਸੰ ॥
sunayo isan |
ਜਿਣਯੋ ਕਿਸੰ ॥
jinayo kisan |
ਚਪਯੋ ਚਿਤੰ ॥
chapayo chitan |
ਬੁਲਯੋ ਬਿਤੰ ॥੫੨੭॥
bulayo bitan |527|
Ravna heard about the victory (of Ram), he being highly infuriated in his mind, began to shout violently.527.
ਘਿਰਿਯੋ ਗੜੰ ॥
ghiriyo garran |
ਰਿਸੰ ਬੜੰ ॥
risan barran |
ਭਜੀ ਤ੍ਰਿਯੰ ॥
bhajee triyan |
ਭ੍ਰਮੀ ਭਯੰ ॥੫੨੮॥
bhramee bhayan |528|
Seeing his citadel besieged his ire grew more and he saw women running away in fear.528.
ਭ੍ਰਮੀ ਤਬੈ ॥
bhramee tabai |
ਭਜੀ ਸਭੈ ॥
bhajee sabhai |
ਤ੍ਰਿਯੰ ਇਸੰ ॥
triyan isan |
ਗਹਯੋ ਕਿਸੰ ॥੫੨੯॥
gahayo kisan |529|
All the women are running away in illusion and Ravana obstructed them catching their hair.529.
ਕਰੈਂ ਹਹੰ ॥
karain hahan |
ਅਹੋ ਦਯੰ ॥
aho dayan |
ਕਰੋ ਗਈ ॥
karo gee |
ਛਮੋ ਭਈ ॥੫੩੦॥
chhamo bhee |530|
They were lamenting profusely and praying to God and were asking for forgiveness for their sins.530.
ਸੁਣੀ ਸ੍ਰੁਤੰ ॥
sunee srutan |
ਧੁਣੰ ਉਤੰ ॥
dhunan utan |
ਉਠਯੋ ਹਠੀ ॥
autthayo hatthee |
ਜਿਮੰ ਭਠੀ ॥੫੩੧॥
jiman bhatthee |531|
That persistent Ravana got up on listening to such sounds and it seemed that a fire cauldron was blazing.531.
ਕਛਯੋ ਨਰੰ ॥
kachhayo naran |
ਤਜੇ ਸਰੰ ॥
taje saran |
ਹਣੇ ਕਿਸੰ ॥
hane kisan |
ਰੁਕੀ ਦਿਸੰ ॥੫੩੨॥
rukee disan |532|
He began to kill the human army and with his arrows all the directions were obstructed.532.