← Back to Gurbani Library
Ang 869Raag GondGuru Guru Arjan

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥

raag gondd asattapadeea mahalaa 5 ghar 2 |

Raag Gond, Ashtpadheeyaa, Fifth Mehl, Second House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥

kar namasakaar poore guradev |

Humbly bow to the Perfect Divine Guru.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥

safal moorat safal jaa kee sev |

Fruitful is His image, and fruitful is service to Him.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥

antarajaamee purakh bidhaataa |

He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Architect of Destiny.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥

aatth pehar naam rang raataa |1|

Twenty-four hours a day, he remains imbued with the love of the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥

gur gobind guroo gopaal |

The Guru is the Lord of the Universe, the Guru is the Lord of the World.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

apane daas kau raakhanahaar |1| rahaau |

He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause||

ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥

paatisaah saah umaraau pateeae |

He satisfies the kings, emperors and nobles.

ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥

dusatt ahankaaree maar pachaae |

He destroys the egotistical villains.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥

nindak kai mukh keeno rog |

He puts illness into the mouths of the slanderers.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥

jai jai kaar karai sabh log |2|

All the people celebrate His victory. ||2||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥

santan kai man mahaa anand |

Supreme bliss fills the minds of the Saints.

ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥

sant japeh guradeo bhagavant |

The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God.

ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥

sangat ke mukh aoojal bhe |

The faces of His companions become radiant and bright.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥

sagal thaan nindak ke ge |3|

The slanderers lose all places of rest. ||3||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥

saas saas jan sadaa salaahe |

With each and every breath, the Lord's humble slaves praise Him.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥

paarabraham gur beparavaahe |

The Supreme Lord God and the Guru are care-free.

ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥

sagal bhai mitte jaa kee saran |

All fears are eradicated, in His Sanctuary.

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥

nindak maar paae sabh dharan |4|

Smashing all the slanderers, the Lord knocks them to the ground. ||4||

ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥

jan kee nindaa karai na koe |

Let no one slander the Lord's humble servants.

ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥

jo karai so dukheea hoe |

Whoever does so, will be miserable.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥

aatth pehar jan ek dhiaae |

Twenty-four hours a day, the Lord's humble servant meditates on Him alone.

ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥

jamooaa taa kai nikatt na jaae |5|

The Messenger of Death does not even approach him. ||5||

ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥

jan niravair nindak ahankaaree |

The Lord's humble servant has no vengeance. The slanderer is egotistical.

ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥

jan bhal maaneh nindak vekaaree |

The Lord's humble servant wishes well, while the slanderer dwells on evil.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥

gur kai sikh satiguroo dhiaaeaa |

The Sikh of the Guru meditates on the True Guru.

ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥

jan ubare nindak narak paaeaa |6|

The Lord's humble servants are saved, while the slanderer is cast into hell. ||6||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥

sun saajan mere meet piaare |

Listen, O my beloved friends and companions:

ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥

sat bachan varateh har duaare |

these words shall be true in the Court of the Lord.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥

jaisaa kare su taisaa paae |

As you plant, so shall you harvest.

ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥

abhimaanee kee jarr sarapar jaae |7|

The proud, egotistical person will surely be uprooted. ||7||

ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥

needhariaa satigur dhar teree |

O True Guru, You are the Support of the unsupported.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥

kar kirapaa raakhahu jan keree |

Be merciful, and save Your humble servant.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥

kahu naanak tis gur balihaaree |

Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥

jaa kai simaran paij savaaree |8|1|29|

remembering Him in meditation, my honor has been saved. ||8||1||29||