ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |
DHRI BHAGVATI STANZA
ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |
ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |
ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |
ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਰਾਜਾ ॥੨੨੮॥
ki dikhiot raajaa |228|
He seemed to Dutt as a king of supreme intellect, bedecked with all the accomplishments.228.
ਕਿ ਆਲੋਕ ਕਰਮੰ ॥
ki aalok karaman |
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਰਮੰ ॥
ki sarabatr paraman |
ਕਿ ਆਜਿਤ ਭੂਪੰ ॥
ki aajit bhoopan |
ਕਿ ਰਤੇਸ ਰੂਪੰ ॥੨੨੯॥
ki rates roopan |229|
That king was unconquerable, illustrious, elegant and respectful for all religions.229.
ਕਿ ਆਜਾਨ ਬਾਹ ॥
ki aajaan baah |
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਹ ॥
ki sarabatr saah |
ਕਿ ਧਰਮੰ ਸਰੂਪੰ ॥
ki dharaman saroopan |
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੂਪੰ ॥੨੩੦॥
ki sarabatr bhoopan |230|
That long-armed king was virtuous and cared for all his subjects.230.
ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥
ki saahaan saahan |
ਕਿ ਆਜਾਨੁ ਬਾਹੰ ॥
ki aajaan baahan |
ਕਿ ਜੋਗੇਾਂਦ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
ki jogeaandr gaamee |
ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਧਾਮੀ ॥੨੩੧॥
ki dharameaandr dhaamee |231|
That long-armed king was a great Sovereign, a great Yogi and a monarch of Dharma.231.
ਕਿ ਰੁਦ੍ਰਾਰਿ ਰੂਪੰ ॥
ki rudraar roopan |
ਕਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪੰ ॥
ki bhoopaan bhoopan |
That king of kings resembled the figure of Rudra
ਕਿ ਆਦਗ ਜੋਗੰ ॥
ki aadag jogan |
ਕਿ ਤਿਆਗੰਤ ਸੋਗੰ ॥੨੩੨॥
ki tiaagant sogan |232|
He was free from anxieties and remained absorbed in Yoga.232.