ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |
Maaroo, Fifth Mehl:
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥
tripat aaghaae santaa |
The Saints are fulfilled and satisfied;
ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥
gur jaane jin mantaa |
they know the Guru's Mantra and the Teachings.
ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
taa kee kichh kehan na jaaee |
They cannot even be described;
ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥
jaa kau naam baddaaee |1|
they are blessed with the glorious greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥
laal amolaa laalo |
My Beloved is a priceless jewel.
ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agah atolaa naamo |1| rahaau |
His Name is unattainable and immeasurable. ||1||Pause||
ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥
avigat siau maaniaa maano |
One whose mind is satisfied believing in the imperishable Lord God,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥
guramukh tat giaano |
becomes Gurmukh and attains the essence of spiritual wisdom.
ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥
pekhat sagal dhiaano |
He sees all in his meditation.
ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥
tajio man te abhimaano |2|
He banishes egotistical pride from his mind. ||2||
ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥
nihachal tin kaa tthaanaa |
Permanent is the place of those
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥
gur te mehal pachhaanaa |
who, through the Guru, realize the Mansion of the Lord's Presence.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥
anadin gur mil jaage |
Meeting the Guru, they remain awake and aware night and day;
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥
har kee sevaa laage |3|
they are committed to the Lord's service. ||3||
ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
pooran tripat aghaae |
They are perfectly fulfilled and satisfied,
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sehaj samaadh subhaae |
intuitively absorbed in Samaadhi.
ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥
har bhanddaar haath aaeaa |
The Lord's treasure comes into their hands;
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥
naanak gur te paaeaa |4|7|23|
O Nanak, through the Guru, they attain it. ||4||7||23||