← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 6Bhai Gurdas

ਗਾਈ ਬਾਹਲੇ ਰੰਗ ਜਿਉ ਖੜੁ ਚਰਿ ਦੁਧੁ ਦੇਨਿ ਇਕ ਰੰਗੀ ।

gaaee baahale rang jiau kharr char dudh den ik rangee |

Though the cows are of different hues yet their milk is of the same (white) colour.

ਬਾਹਲੇ ਬਿਰਖ ਵਣਾਸਪਤਿ ਅਗਨੀ ਅੰਦਰਿ ਹੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ।

baahale birakh vanaasapat aganee andar hai bahu rangee |

The vegetation has variety of trees but is the fire therein of different colours?

ਰਤਨਾ ਵੇਖੈ ਸਭੁ ਕੋ ਰਤਨ ਪਾਰਖੂ ਵਿਰਲਾ ਸੰਗੀ ।

ratanaa vekhai sabh ko ratan paarakhoo viralaa sangee |

Many behold the jewels but the jeweller is a rare person.

ਹੀਰੇ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਰਤਨ ਮਾਲ ਸਤਿਸੰਗਤਿ ਚੰਗੀ ।

heere heeraa bedhiaa ratan maal satisangat changee |

As the diamond interlaced with other diamonds goes in the company of jewels, likewise the mind-diamond intertwined with the diamond like Guru Word goes in the string of the holy congregation.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਓਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਨ ਹੋਰਸੁ ਮੰਗੀ ।

amrit nadar nihaalion hoe nihaal na horas mangee |

Knowledgeable people get blessed with the ambrosial sight of the Guru and then have no desire whatsoever.

ਦਿਬ ਦੇਹ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਹੋਇ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤਿ ਅੰਗ ਅੰਗੀ ।

dib deh dib disatt hoe pooran braham jot ang angee |

Their body and vision turns divine and their every limb reflects the divine light of the perfect Brahm.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਹਲੰਗੀ ।੯।

saadhasangat satigur sehalangee |9|

Their relations with the true Guru are established through the holy congregation.