ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |
Gauree, First Mehl:
ਸੇਵਾ ਏਕ ਨ ਜਾਨਸਿ ਅਵਰੇ ॥
sevaa ek na jaanas avare |
Those who serve the One Lord, do not know any other.
ਪਰਪੰਚ ਬਿਆਧਿ ਤਿਆਗੈ ਕਵਰੇ ॥
parapanch biaadh tiaagai kavare |
They abandon the bitter worldly conflicts.
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਰੇ ॥੧॥
bhaae milai sach saachai sach re |1|
Through love and truth, they meet the Truest of the True. ||1||
ਐਸਾ ਰਾਮ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਹੋਈ ॥
aisaa raam bhagat jan hoee |
Such are the humble devotees of the Lord.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har gun gaae milai mal dhoee |1| rahaau |
They sing the Glorious Praises of the Lord, and their pollution is washed away. ||1||Pause||
ਊਂਧੋ ਕਵਲੁ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥
aoondho kaval sagal sansaarai |
The heart-lotus of the entire universe is upside-down.
ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਜਗਤ ਪਰਜਾਰੈ ॥
duramat agan jagat parajaarai |
The fire of evil-mindedness is burning up the world.
ਸੋ ਉਬਰੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੨॥
so ubarai gurasabad beechaarai |2|
They alone are saved, who contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||2||
ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗੁ ਕੁੰਚਰੁ ਅਰੁ ਮੀਨਾ ॥
bhring patang kunchar ar meenaa |
The bumble bee, the moth, the elephant, the fish
ਮਿਰਗੁ ਮਰੈ ਸਹਿ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥
mirag marai seh apunaa keenaa |
and the deer - all suffer for their actions, and die.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨਾ ॥੩॥
trisanaa raach tat nahee beenaa |3|
Trapped by desire, they cannot see reality. ||3||
ਕਾਮੁ ਚਿਤੈ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
kaam chitai kaaman hitakaaree |
The lover of women is obsessed with sex.
ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ॥
krodh binaasai sagal vikaaree |
All the wicked are ruined by their anger.
ਪਤਿ ਮਤਿ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥੪॥
pat mat khoveh naam visaaree |4|
Honor and good sense are lost, when one forgets the Naam, the Name of the Lord. ||4||
ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥
par ghar cheet manamukh ddolaae |
The self-willed manmukh is lured by another man's wife.
ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥
gal jevaree dhandhai lapattaae |
The noose is around his neck, and he is entangled in petty conflicts.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥
guramukh chhoottas har gun gaae |5|
The Gurmukh is emancipated, singing the Glorious Praises of the Lord. ||5||
ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ ॥
jiau tan bidhavaa par kau deee |
The lonely widow gives her body to a stranger;
ਕਾਮਿ ਦਾਮਿ ਚਿਤੁ ਪਰ ਵਸਿ ਸੇਈ ॥
kaam daam chit par vas seee |
she allows her mind to be controlled by others for lust or money
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਹੋਈ ॥੬॥
bin pir tripat na kabahoon hoee |6|
, but without her husband, she is never satisfied. ||6||
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੋਥੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠਾ ॥
parr parr pothee sinmrit paatthaa |
You may read, recite and study the scriptures,
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੈ ਸੁਣਿ ਥਾਟਾ ॥
bed puraan parrai sun thaattaa |
The Simritees, Vedas and Puraanas;
ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਨੁ ਬਹੁ ਨਾਟਾ ॥੭॥
bin ras raate man bahu naattaa |7|
but without being imbued with the Lord's essence, the mind wanders endlessly. ||7||
ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਸਾ ॥
jiau chaatrik jal prem piaasaa |
As the rainbird thirsts longingly for the drop of rain,
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਮਾਹਿ ਉਲਾਸਾ ॥
jiau meenaa jal maeh ulaasaa |
and as the fish delights in the water,
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥
naanak har ras pee tripataasaa |8|11|
Nanak is satisfied by the sublime essence of the Lord. ||8||11||