← Back to Gurbani Library
Ang 1GhazalsNand Lal

ਮਾ ਬਾ-ਯਾਦਿ ਹੱਕ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਿੰਦਾ-ਏਮ ।

maa baayaad hak hameshaa zindaaem |

Every Tom, Dick or Harry does not have the wherewithal to reach there (them). (232)

ਦਾਇਮ ਅਜ਼ ਇਹਸਾਨਿ ਊ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ-ਏਮ ।੫੭।੧।

daaeim az ihasaan aoo sharamindaaem |57|1|

In appearance, they look just like an embodiment of the specie of Akaalpurakh,

ਖ਼ੁਦ-ਨਮਾ ਰਾ ਬੰਦਗੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨੀਸਤ ।

khudanamaa raa bandagee manazoor neesat |

In reality, they are the refuge for everyone in both the worlds. (233)

ਊ ਹਮੇਸ਼ਾਣ ਸਾਹਿਬੋ ਮਾ ਬੰਦਾ-ਏਮ ।੫੭।੨।

aoo hameshaan saahibo maa bandaaem |57|2|

While engaged in their professions or trades, they are still unattached and unduly engrossed in them;

ਦਰ ਵਜੂਦਿ ਖ਼ਾਕੀਆਣ ਪਾਕੀ ਅਜ਼ੋਸਤ ।

dar vajood khaakeeaan paakee azosat |

They spend their lives in remembering the Provident (day and night). (234)

ਮਾ ਖ਼ੁਦਾਇ ਪਾਕ ਰਾ ਬੀਨਿੰਦਾ-ਏਮ ।੫੭।੩।

maa khudaae paak raa beenindaaem |57|3|

They, the noble souls, consider themselves (out of humility) just like an ant,

ਮਾ ਬਪਾਇ ਸ਼ਾਹ ਸਰ ਅਫ਼ਗੰਦਾ-ਏਮ ।

maa bapaae shaah sar afagandaaem |

Even though they, in fact, might be more powerful than a ferocious and dangerous elephant. (235)

ਅਜ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਦਸਤ ਰਾ ਅਫ਼ਸ਼ਾਣਦਾ-ਏਮ ।੫੭।੪।

az do aalam dasat raa afashaanadaaem |57|4|

Whatever you are seeing in this world is simply astonished and confounded about them;

ਨੀਸਤ ਦਰ ਹਰ ਚਸ਼ਮ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਊ ।

neesat dar har chasham gair az noor aoo |

Their splendor and aura is far superior than even that of the examinations. (236)

ਸੁਹਬਤਿ ਮਰਦਾਨਿ ਹੱਕ ਜੋਇੰਦਾ-ਏਮ ।੫੭।੫।

suhabat maradaan hak joeindaaem |57|5|

The company of the true devotees of Waaheguru is a great boon;

ਮਾ ਚੂ ਜ਼ੱਰਾਇ ਖ਼ਾਕਿ ਪਾਇ ਊ ਸ਼ੁਦੇਮ ।

maa choo zaraae khaak paae aoo shudem |

Such a wealth and virtuosity does not suffer from any anxiety or grief. (237)

ਤਾ ਬਦਾਮਨ ਦਸਤਿ ਖ਼ੁਦ ਅਫ਼ਗੰਦਾ ਏਮ ।੫੭।੬।

taa badaaman dasat khud afagandaa em |57|6|

They, themselves, are elevated, mature and blessed; anyone who happens to be bestowed with their company;

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਜ਼ਾਕਰਿ ਨਾਮਿ ਖ਼ੁਦਾ ।

keesat goyaa zaakar naam khudaa |

He, too, becomes elevated, mature and blessed, and receives laurels everywhere. (238)

ਹਮਚੂ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਜਹਾਣ ਰਖ਼ਸ਼ੰਦਾ ਏਮ ।੫੭।੭।

hamachoo khurasheed jahaan rakhashandaa em |57|7|

Anyone who has recognized his own reality;