ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਬਲੀ ਬੈਰ ਰੁਝੇ ॥
balee bair rujhe |
ਸਮੂਹ ਸਾਰ ਜੁਝੇ ॥
samooh saar jujhe |
The mighty enemies are busy in fighting with all their weapons.
ਸੰਭਾਰੇ ਹਥੀਯਾਰੰ ॥
sanbhaare hatheeyaaran |
ਬਕੈ ਮਾਰੁ ਮਾਰੰ ॥੫੧॥੨੦੭॥
bakai maar maaran |51|207|
Holding their arms, they are shouting “kill, kill”.51.207.
ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
sabai sasatr saje |
ਮਹਾਬੀਰ ਗਜੇ ॥
mahaabeer gaje |
Being completely dressed with their weapons the brave fighters are roaring.
ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
saran ogh chhutte |
ਕੜਕਾਰੁ ਉਠੇ ॥੫੨॥੨੦੮॥
karrakaar utthe |52|208|
There has been a volley of arrows producing hissing sounds.52.208.
ਬਜੈ ਬਾਦ੍ਰਿਤੇਅੰ ॥
bajai baadritean |
ਹਸੈ ਗਾਧ੍ਰਬੇਅੰ ॥
hasai gaadhrabean |
Various types of musical instruments are being played and the Gandharvas are laughing.
ਝੰਡਾ ਗਡ ਜੁਟੇ ॥
jhanddaa gadd jutte |
ਸਰੰ ਸੰਜ ਫੁਟੇ ॥੫੩॥੨੦੯॥
saran sanj futte |53|209|
The warriors after fixing their banners firmly are busy in fighting and their armours are being torn with arrows.53.209.
ਚਹੂੰ ਓਰ ਉਠੇ ॥
chahoon or utthe |
ਸਰੰ ਬ੍ਰਿਸਟ ਬੁਠੇ ॥
saran brisatt butthe |
From all the four sides, the arrows are being showered.
ਕਰੋਧੀ ਕਰਾਲੰ ॥
karodhee karaalan |
ਬਕੈ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥੫੪॥੨੧੦॥
bakai bikaraalan |54|210|
The fierce and frightful warriors are busy in various types of prattle.54.210.