← Back to Gurbani Library
Ang 335Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਥ ਰਾਸਿ ਮੰਡਲ ਲਿਖਯਤੇ ॥

ath raas manddal likhayate |

ਅਥ ਦੇਵੀ ਜੂ ਕੀ ਉਸਤਤ ਕਥਨੰ ॥

ath devee joo kee usatat kathanan |

Now beginsa the description of the praise of the goddess:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥

bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਤੂਹੀ ਅਸਤ੍ਰਣੀ ਸਸਤ੍ਰਣੀ ਆਪ ਰੂਪਾ ॥

toohee asatranee sasatranee aap roopaa |

ਤੂਹੀ ਅੰਬਿਕਾ ਜੰਭ ਹੰਤੀ ਅਨੂਪਾ ॥

toohee anbikaa janbh hantee anoopaa |

O Goddess! Thou art Ambika, the wielder of arms weapons and also the destroyer of Jambhasura

ਤੂਹੀ ਅੰਬਿਕਾ ਸੀਤਲਾ ਤੋਤਲਾ ਹੈ ॥

toohee anbikaa seetalaa totalaa hai |

Thou art Ambika, Shitala etc.

ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਤੈਹੀ ਕੀਆ ਹੈ ॥੪੨੧॥

prithavee bhoom akaas taihee keea hai |421|

Thou art also the installed of the world, earth and sky.421.

ਤੁਹੀ ਮੁੰਡ ਮਰਦੀ ਕਪਰਦੀ ਭਵਾਨੀ ॥

tuhee mundd maradee kaparadee bhavaanee |

Thou art Bhavani, the smasher of heads in the battlefield

ਤੁਹੀ ਕਾਲਿਕਾ ਜਾਲਪਾ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥

tuhee kaalikaa jaalapaa raajadhaanee |

Thou art also Kalka, Jalpa and giver of the kingdom to gods

ਮਹਾ ਜੋਗ ਮਾਇਆ ਤੁਹੀ ਈਸਵਰੀ ਹੈ ॥

mahaa jog maaeaa tuhee eesavaree hai |

Thou art the great Yogmaya and Parvati

ਤੁਹੀ ਤੇਜ ਅਕਾਸ ਥੰਭੋ ਮਹੀ ਹੈ ॥੪੨੨॥

tuhee tej akaas thanbho mahee hai |422|

Thou art the Light of the sky and the support of the earth.422.

ਤੁਹੀ ਰਿਸਟਣੀ ਪੁਸਟਣੀ ਜੋਗ ਮਾਇਆ ॥

tuhee risattanee pusattanee jog maaeaa |

Thou art Yogmaya, the Sustainer of all

ਤੁਹੀ ਮੋਹ ਸੋ ਚਉਦਹੂੰ ਲੋਕ ਛਾਇਆ ॥

tuhee moh so chaudahoon lok chhaaeaa |

All the fourteen worlds are illumined by Thy Light

ਤੁਹੀ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਹੰਤੀ ਭਵਾਨੀ ॥

tuhee sunbh naisunbh hantee bhavaanee |

Thou art Bhavani, the destroyer of Sumbh and Nisumbh

ਤੁਹੀ ਚਉਦਹੂੰ ਲੋਕ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜਾਨੀ ॥੪੨੩॥

tuhee chaudahoon lok kee jot jaanee |423|

Thou art the brilliance of the fourteen worlds.423.

ਤੁਹੀ ਰਿਸਟਣੀ ਪੁਸਟਣੀ ਸਸਤ੍ਰਣੀ ਹੈ ॥

tuhee risattanee pusattanee sasatranee hai |

Thou art the Sustainer of all and also the wielder of weapons

ਤੁਹੀ ਕਸਟਣੀ ਹਰਤਨੀ ਅਸਤ੍ਰਣੀ ਹੈ ॥

tuhee kasattanee haratanee asatranee hai |

Thou art the remover of the sufferings of all and also the wielder of arms

ਤੁਹੀ ਜੋਗ ਮਾਇਆ ਤੁਹੀ ਬਾਕ ਬਾਨੀ ॥

tuhee jog maaeaa tuhee baak baanee |

Thou art Yogmaya and power of speech

ਤੁਹੀ ਅੰਬਿਕਾ ਜੰਭਹਾ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥੪੨੪॥

tuhee anbikaa janbhahaa raajadhaanee |424|

O Goddess! Thou, as Ambika, art the destroyer of Jambhasura and the giver of the kingdom to gods.424.

ਮਹਾ ਜੋਗ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥

mahaa jog maaeaa mahaa raajadhaanee |

O great Yogmaya! Thou art the eternal Bhavani in the past, present and future

ਭਵੀ ਭਾਵਨੀ ਭੂਤ ਭਬਿਅੰ ਭਵਾਨੀ ॥

bhavee bhaavanee bhoot bhabian bhavaanee |

ਚਰੀ ਆਚਰਣੀ ਖੇਚਰਣੀ ਭੂਪਣੀ ਹੈ ॥

charee aacharanee khecharanee bhoopanee hai |

Thou art consciousness-incarnate, pervading as Sovereign in the sky

ਮਹਾ ਬਾਹਣੀ ਆਪਨੀ ਰੂਪਣੀ ਹੈ ॥੪੨੫॥

mahaa baahanee aapanee roopanee hai |425|

Thy vehicle is supreme and Thou art the revealer of all the sciences.425.

ਮਹਾ ਭੈਰਵੀ ਭੂਤਨੇਸਵਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥

mahaa bhairavee bhootanesavaree bhavaanee |

Thou art the great Bhairavi, Bhuteshvari and Bhavani

ਭਵੀ ਭਾਵਨੀ ਭਬਿਯੰ ਕਾਲੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨੀ ॥

bhavee bhaavanee bhabiyan kaalee kripaanee |

Thou art Kali, the wielder of the sword in all the three tenses

ਜਯਾ ਆਜਯਾ ਹਿੰਗੁਲਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਹੈ ॥

jayaa aajayaa hingulaa pingulaa hai |

Thou art the conqueror of ll, residing on Hinglaj mountain

ਸਿਵਾ ਸੀਤਲਾ ਮੰਗਲਾ ਤੋਤਲਾ ਹੈ ॥੪੨੬॥

sivaa seetalaa mangalaa totalaa hai |426|

Thou art Shiva, Shitala and stammering Mangala.426.

ਤੁਹੀ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਬੁਧਿ ਬ੍ਰਿਧਿਆ ॥

tuhee achharaa pachharaa budh bridhiaa |

ਤੁਹੀ ਭੈਰਵੀ ਭੂਪਣੀ ਸੁਧ ਸਿਧਿਆ ॥

tuhee bhairavee bhoopanee sudh sidhiaa |

Thou art in the form of Syllable (Akshana), heavenly damsels, Buddha, Bhairavi, Sovereign and an adept

ਮਹਾ ਬਾਹਣੀ ਅਸਤ੍ਰਣੀ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥

mahaa baahanee asatranee sasatr dhaaree |

ਤੁਹੀ ਤੀਰ ਤਰਵਾਰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥੪੨੭॥

tuhee teer taravaar kaatee kattaaree |427|

Thou hast a supreme vehile (i.e. lion), Thou art also in the form of an arrow, a a sword and a dagger.427.

ਤੁਹੀ ਰਾਜਸੀ ਸਾਤਕੀ ਤਾਮਸੀ ਹੈ ॥

tuhee raajasee saatakee taamasee hai |

Thou art Rajas, tamas and Sattva, the three modes of maya

ਤੁਹੀ ਬਾਲਕਾ ਬ੍ਰਿਧਣੀ ਅਉ ਜੁਆ ਹੈ ॥

tuhee baalakaa bridhanee aau juaa hai |

Thou art the three ages of life i.e. childhood, youth and old age

ਤੁਹੀ ਦਾਨਵੀ ਦੇਵਣੀ ਜਛਣੀ ਹੈ ॥

tuhee daanavee devanee jachhanee hai |

Thou art demoness, goddess and Dakshini

ਤੁਹੀ ਕਿੰਨ੍ਰਣੀ ਮਛਣੀ ਕਛਣੀ ਹੈ ॥੪੨੮॥

tuhee kinranee machhanee kachhanee hai |428|

Thou art also Kinnar-woman, fish-girt and Kashyap-woman.428.

ਤੁਹੀ ਦੇਵਤੇ ਸੇਸਣੀ ਦਾਨੁ ਵੇਸਾ ॥

tuhee devate sesanee daan vesaa |

Thou art the power of gods and the vision of the demons

ਸਰਹਿ ਬ੍ਰਿਸਟਣੀ ਹੈ ਤੁਹੀ ਅਸਤ੍ਰ ਭੇਸਾ ॥

sareh brisattanee hai tuhee asatr bhesaa |

Thou art the steel-striker and wielder of arms

ਤੁਹੀ ਰਾਜ ਰਾਜੇਸਵਰੀ ਜੋਗ ਮਾਯਾ ॥

tuhee raaj raajesavaree jog maayaa |

Thou art Rajrajeshwari and Yogmaya and

ਮਹਾ ਮੋਹ ਸੋ ਚਉਦਹੂੰ ਲੋਕ ਛਾਯਾ ॥੪੨੯॥

mahaa moh so chaudahoon lok chhaayaa |429|

There is the prevalence of your maya in all the fourteen worlds.429.

ਤੁਹੀ ਬ੍ਰਾਹਮੀ ਬੈਸਨਵੀ ਸ੍ਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥

tuhee braahamee baisanavee sree bhavaanee |

Thou art the power the of Brahmani, Vaishnavi,

ਤੁਹੀ ਬਾਸਵੀ ਈਸਵਰੀ ਕਾਰਤਿਕਿਆਨੀ ॥

tuhee baasavee eesavaree kaaratikiaanee |

Bhavani, Basavi, Parvati and Kartikeya

ਤੁਹੀ ਅੰਬਿਕਾ ਦੁਸਟਹਾ ਮੁੰਡਮਾਲੀ ॥

tuhee anbikaa dusattahaa munddamaalee |

Thou art Ambika and the wearer of the necklace of skulls

ਤੁਹੀ ਕਸਟ ਹੰਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੀ ॥੪੩੦॥

tuhee kasatt hantee kripaa kai kripaanee |430|

O Goddess! Thou art the destroyer of the sufferings of all and also gracious towards all.430.

ਤੁਮੀ ਬਰਾਹਣੀ ਹ੍ਵੈ ਹਿਰਨਾਛ ਮਾਰਿਯੋ ॥

tumee baraahanee hvai hiranaachh maariyo |

As the power of Brahm and as the lion.

ਹਰੰਨਾਕਸੰ ਸਿੰਘਣੀ ਹ੍ਵੈ ਪਛਾਰਿਯੋ ॥

haranaakasan singhanee hvai pachhaariyo |

Thou didst overthrow Hiranyakashipu

ਤੁਮੀ ਬਾਵਨੀ ਹ੍ਵੈ ਤਿਨੋ ਲੋਗ ਮਾਪੇ ॥

tumee baavanee hvai tino log maape |

Thou didst measure the three worlds as the power of Vaman.

ਤੁਮੀ ਦੇਵ ਦਾਨੋ ਕੀਏ ਜਛ ਥਾਪੇ ॥੪੩੧॥

tumee dev daano kee jachh thaape |431|

Thou didst establish the gods, demons and Yakshas.431.

ਤੁਮੀ ਰਾਮ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਦਸਾਗ੍ਰੀਵ ਖੰਡਿਯੋ ॥

tumee raam hvai kai dasaagreev khanddiyo |

Thou didst kill Ravana as Ram

ਤੁਮੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹ੍ਵੈ ਕੰਸ ਕੇਸੀ ਬਿਹੰਡਿਯੋ ॥

tumee krisan hvai kans kesee bihanddiyo |

Thou didst kill the demon Keshi as Krishna

ਤੁਮੀ ਜਾਲਪਾ ਹੈ ਬਿੜਾਲਾਛ ਘਾਯੋ ॥

tumee jaalapaa hai birraalaachh ghaayo |

Thou didst annihilate the demon Biraksha as Jalapa

ਤੁਮੀ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਦਾਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥੪੩੨॥

tumee sunbh naisunbh daano khapaayo |432|

Thou didst destroy the demons Sumbh and Nisumbh.432.