← Back to Gurbani Library
Ang 116Chandi CharittarGuru Guru Gobind Singh

ਬੇਲੀ ਬਿਦ੍ਰਮ ਛੰਦ ॥

belee bidram chhand |

BELI BINDRAM STNZA

ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰੁ ਆਵਤ ਭੇ ਜਿਤੇ ॥

sarab sasatru aavat bhe jite |

ਸਭ ਕਾਟਿ ਦੀਨ ਦ੍ਰੁਗਾ ਤਿਤੇ ॥

sabh kaatt deen drugaa tite |

All the blows being struck by the weapons have been annulled by the goddess Durga.

ਅਰਿ ਅਉਰ ਜੇਤਿਕੁ ਡਾਰੀਅੰ ॥

ar aaur jetik ddaareean |

ਤੇਉ ਕਾਟਿ ਭੂਮਿ ਉਤਾਰੀਅੰ ॥੫੯॥੨੧੫॥

teo kaatt bhoom utaareean |59|215|

Beside these all other blows, that are being struck, are being annulled and the weapons are thrown on the ground by the goddess.59.215.

ਸਰ ਆਪ ਕਾਲੀ ਛੰਡੀਅੰ ॥

sar aap kaalee chhanddeean |

ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਬਿਹੰਡੀਅੰ ॥

sarabaasatr satr bihanddeean |

Kali herself made use of her weapons and made all the weapons of the demons ineffective.

ਸਸਤ੍ਰ ਹੀਨ ਜਬੈ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥

sasatr heen jabai nihaariyo |

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵਨ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੬੦॥੨੧੬॥

jai sabad devan uchaariyo |60|216|

When the gods saw (Sumbh) without weapons, they began to hail the goddess.60.216.

ਨਭਿ ਮਧਿ ਬਾਜਨ ਬਾਜਹੀ ॥

nabh madh baajan baajahee |

ਅਵਿਲੋਕਿ ਦੇਵਾ ਗਾਜਹੀ ॥

avilok devaa gaajahee |

The musical instruments were played in the firmament and no0w the gods also began to raor.

ਲਖਿ ਦੇਵ ਬਾਰੰ ਬਾਰਹੀ ॥

lakh dev baaran baarahee |

ਜੈ ਸਬਦ ਸਰਬ ਪੁਕਾਰਹੀ ॥੬੧॥੨੧੭॥

jai sabad sarab pukaarahee |61|217|

The gods began to view repeatedly and raise shouts of victory.61.217.

ਰਣਿ ਕੋਪਿ ਕਾਲ ਕਰਾਲੀਯੰ ॥

ran kop kaal karaaleeyan |

ਖਟ ਅੰਗ ਪਾਣਿ ਉਛਾਲੀਯੰ ॥

khatt ang paan uchhaaleeyan |

Now in great rage in the battlefield, the dreadful Kali raised six hands of her arms powerfully

ਸਿਰਿ ਸੁੰਭ ਹਥ ਦੁਛੰਡੀਯੰ ॥

sir sunbh hath duchhanddeeyan |

ਇਕ ਚੋਟਿ ਦੁਸਟ ਬਿਹੰਡੀਯੰ ॥੬੨॥੨੧੮॥

eik chott dusatt bihanddeeyan |62|218|

And struck them on the head of Sumbh and with one blow she destroyed the tyrant.62.218.