← Back to Gurbani Library
Ang 212Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥

madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਤਰ ਭਰ ਰਾਮੰ ॥

tar bhar raaman |

ਪਰਹਰ ਕਾਮੰ ॥

parahar kaaman |

Parashuram, who had abandoned his desires created a sensation in all the four directions,

ਧਰ ਬਰ ਧੀਰੰ ॥

dhar bar dheeran |

ਪਰਹਰਿ ਤੀਰੰ ॥੧੨੮॥

parahar teeran |128|

And began to discharge arrows like the brave fighers.128.

ਦਰ ਬਰ ਗਯਾਨੰ ॥

dar bar gayaanan |

ਪਰ ਹਰਿ ਧਯਾਨੰ ॥

par har dhayaanan |

Observing his fury, the men of wisdom, meditated on the Lord,

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ॥

tharahar kanpai |

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥੧੨੯॥

har har janpai |129|

And began to repeat the name of Lord, trembling with fear.129.

ਕ੍ਰੋਧੰ ਗਲਿਤੰ ॥

krodhan galitan |

ਬੋਧੰ ਦਲਿਤੰ ॥

bodhan dalitan |

Agonised by extreme rage, the intellect was destroyed.

ਕਰ ਸਰ ਸਰਤਾ ॥

kar sar sarataa |

ਧਰਮਰ ਹਰਤਾ ॥੧੩੦॥

dharamar harataa |130|

A stream of arrows flowed from his hands and with them the life-breath of opponents was removed.130.

ਸਰਬਰ ਪਾਣੰ ॥

sarabar paanan |

ਧਰ ਕਰ ਮਾਣੰ ॥

dhar kar maanan |

Holding their arrows in their hand s and filled with pride,

ਅਰ ਉਰ ਸਾਲੀ ॥

ar ur saalee |

ਧਰ ਉਰਿ ਮਾਲੀ ॥੧੩੧॥

dhar ur maalee |131|

The warriors are imposing them in the hearts of the enemies like the hoeing of the earth by the gardener.131.

ਕਰ ਬਰ ਕੋਪੰ ॥

kar bar kopan |

ਥਰਹਰ ਧੋਪੰ ॥

tharahar dhopan |

All tremble on account of the fury by the warriors and because of their activities in respect of warfare.

ਗਰ ਬਰ ਕਰਣੰ ॥

gar bar karanan |

ਘਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥੧੩੨॥

ghar bar haranan |132|

The masters of the horses were being destroyed.132.

ਛਰ ਹਰ ਅੰਗੰ ॥

chhar har angan |

ਚਰ ਖਰ ਸੰਗੰ ॥

char khar sangan |

Every limb of the warriors was pierced by arrows,

ਜਰ ਬਰ ਜਾਮੰ ॥

jar bar jaaman |

ਝਰ ਹਰ ਰਾਮੰ ॥੧੩੩॥

jhar har raaman |133|

And Parashuram began to shower a volley of his arms.133.

ਟਰ ਧਰਿ ਜਾਯੰ ॥

ttar dhar jaayan |

ਠਰ ਹਰਿ ਪਾਯੰ ॥

tthar har paayan |

He who advances to that side goes straight to the feet of the Lord (i.e. he is killed).

ਢਰ ਹਰ ਢਾਲੰ ॥

dtar har dtaalan |

ਥਰਹਰ ਕਾਲੰ ॥੧੩੪॥

tharahar kaalan |134|

Hearing the knocks on the shields, the god of death came down.134.

ਅਰ ਬਰ ਦਰਣੰ ॥

ar bar daranan |

ਨਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥

nar bar haranan |

The superb enemies were killed and the eminent men were destroyed.

ਧਰ ਬਰ ਧੀਰੰ ॥

dhar bar dheeran |

ਫਰ ਹਰ ਤੀਰੰ ॥੧੩੫॥

far har teeran |135|

On the bodies of the enduring warriors, the arrows waved.135.

ਬਰ ਨਰ ਦਰਣੰ ॥

bar nar daranan |

ਭਰ ਹਰ ਕਰਣੰ ॥

bhar har karanan |

The eminent persons were destroyed and the remaining sped away.

ਹਰ ਹਰ ਰੜਤਾ ॥

har har rarrataa |

ਬਰ ਹਰ ਗੜਤਾ ॥੧੩੬॥

bar har garrataa |136|

The repeated Shiva’s name and created confusion.136.

ਸਰਬਰ ਹਰਤਾ ॥

sarabar harataa |

ਚਰਮਰਿ ਧਰਤਾ ॥

charamar dharataa |

Parashuram, the wielder of axe,

ਬਰਮਰਿ ਪਾਣੰ ॥

baramar paanan |

ਕਰਬਰ ਜਾਣੰ ॥੧੩੭॥

karabar jaanan |137|

Had power of to destroy all in the war, his arms were long.137.

ਹਰਬਰਿ ਹਾਰੰ ॥

harabar haaran |

ਕਰ ਬਰ ਬਾਰੰ ॥

kar bar baaran |

The brave fighters struck blows and the rosary of skulls on the neck of Shiva looked impressive.

ਗਡਬਡ ਰਾਮੰ ॥

gaddabadd raaman |

ਗੜਬੜ ਧਾਮੰ ॥੧੩੮॥

garrabarr dhaaman |138|

Ram stood firmly and within the whole place, there was turmoil.138.