← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 23Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੮

paurree 8

ਰੰਗ ਮਹਲ ਰੰਗ ਰੰਗ ਵਿਚਿ ਦਸਰਥੁ ਕਉਸਲਿਆ ਰਲੀਆਲੇ ।

rang mehal rang rang vich dasarath kausaliaa raleeaale |

In their pleasure palace, Daisarath and Kaus'alya were absorbed in their joys.

ਮਤਾ ਮਤਾਇਨਿ ਆਪ ਵਿਚਿ ਚਾਇ ਚਈਲੇ ਖਰੇ ਸੁਖਾਲੇ ।

mataa mataaein aap vich chaae cheele khare sukhaale |

In their exultations they were planning as to what should be the name of their son yet to be born.

ਘਰਿ ਅਸਾੜੈ ਪੁਤੁ ਹੋਇ ਨਾਉ ਕਿ ਧਰੀਐ ਬਾਲਕ ਬਾਲੇ ।

ghar asaarrai put hoe naau ki dhareeai baalak baale |

They thought that the name should be Ram Chandr because just reciting the name of Ram

ਰਾਮਚੰਦੁ ਨਾਉ ਲੈਂਦਿਆਂ ਤਿੰਨਿ ਹਤਿਆ ਤੇ ਹੋਇ ਨਿਰਾਲੇ ।

raamachand naau laindiaan tin hatiaa te hoe niraale |

They would get rid of three killings (embroy and its parents murder).

ਰਾਮ ਰਾਜ ਪਰਵਾਣ ਜਗਿ ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਧਰਮ ਰਖਵਾਲੇ ।

raam raaj paravaan jag sat santokh dharam rakhavaale |

The Ram Rai (kingdom of Ram) in which truth, contentement and dharma were protected,

ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸ ਹੋਇ ਸੁਣੈ ਪੁਰਾਣੁ ਬਸਿਸਟੁ ਬਹਾਲੇ ।

maaeaa vich udaas hoe sunai puraan basisatt bahaale |

Was acknowledged throughout the world. Rim remained detached from maya and sitting near Vasisth listened to the tales of th

ਰਾਮਾਇਣੁ ਵਰਤਾਇਆ ਸਿਲਾ ਤਰੀ ਪਗ ਛੁਹਿ ਤਤਕਾਲੇ ।

raamaaein varataaeaa silaa taree pag chhuhi tatakaale |

Through the Rtimayatt people came to know that the stone (Ahalya) was restored to life by the touch of the feet of Rim.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਗ ਧੂੜਿ ਨਿਹਾਲੇ ।੮।

saadhasangat pag dhoorr nihaale |8|

That Ram also fell happy to attain the dust of the congregations of the sadhus (and went to forest to wash the feet of anch