ਅਪੂਰਬ ਛੰਦ ॥
apoorab chhand |
APOORAV STANZA
ਲਖੀਏ ਅਲਖ ॥
lakhee alakh |
ਤਕੀਏ ਸੁਭਛ ॥
takee subhachh |
ਧਾਯੋ ਬਿਰਾਧ ॥
dhaayo biraadh |
ਬੰਕੜਯੋ ਬਿਬਾਦ ॥੩੦੧॥
bankarrayo bibaad |301|
Seeing the ignorant persons )Ram-Laksman) as good food, a demon named Viradh came forwards and in this way there came a calamitous situation in their peaceful lives.301.
ਲਖੀਅੰ ਅਵਧ ॥
lakheean avadh |
ਸੰਬਹਯੋ ਸਨਧ ॥
sanbahayo sanadh |
ਸੰਮਲੇ ਹਥਿਆਰ ॥
samale hathiaar |
ਉਰੜੇ ਲੁਝਾਰ ॥੩੦੨॥
aurarre lujhaar |302|
Ram saw him and holding his wapons he went towards him keeping control of their weapons both the warriors began their battle.302.
ਚਿਕੜੀ ਚਾਵੰਡ ॥
chikarree chaavandd |
ਸੰਮੁਹੇ ਸਾਵੰਤ ॥
samuhe saavant |
ਸਜੀਏ ਸੁਬਾਹ ॥
sajee subaah |
ਅਛਰੋ ਉਛਾਹ ॥੩੦੩॥
achharo uchhaah |303|
The vultures shirked and the warriors faced each other. They were bedecked nicely and there was unending zeal in them.303.
ਪਖਰੇ ਪਵੰਗ ॥
pakhare pavang |
ਮੋਹਲੇ ਮਤੰਗ ॥
mohale matang |
ਚਾਵਡੀ ਚਿੰਕਾਰ ॥
chaavaddee chinkaar |
ਉਝਰੇ ਲੁਝਾਰ ॥੩੦੪॥
aujhare lujhaar |304|
There were horses and intoxicated elephants bedecked with armours. The shrieks of the vultures were heard and the warriors were seen entangled with each other.304.
ਸਿੰਧਰੇ ਸੰਧੂਰ ॥
sindhare sandhoor |
ਬਜਏ ਤੰਦੂਰ ॥
baje tandoor |
ਸਜੀਏ ਸੁਬਾਹ ॥
sajee subaah |
ਅਛਰੋ ਉਛਾਹ ॥੩੦੫॥
achharo uchhaah |305|
The elephants serene like sea were there and the trumpets were resounding, the long-armed warriors with unparalleled enthusiasm looked impressive.305.
ਬਿਝੁੜੇ ਉਝਾੜ ॥
bijhurre ujhaarr |
ਸੰਮਲੇ ਸੁਮਾਰ ॥
samale sumaar |
The warriors who never fell began to fall and also regain their control
ਹਾਹਲੇ ਹੰਕਾਰ ॥
haahale hankaar |
ਅੰਕੜੇ ਅੰਗਾਰ ॥੩੦੬॥
ankarre angaar |306|
There were egoistic attacks from all the four sides and the warriors blazed like embers.306.
ਸੰਮਲੇ ਲੁਝਾਰ ॥
samale lujhaar |
ਛੁਟਕੇ ਬਿਸਿਯਾਰ ॥
chhuttake bisiyaar |
ਹਾਹਲੇਹੰ ਬੀਰ ॥
haahalehan beer |
ਸੰਘਰੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥੩੦੭॥
sanghare su beer |307|
The warriors were keeping their control and the weapons began to slip away from their hands like serpents.307.