← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 7Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੧੮

paurree 18

ਅੰਬਰੁ ਨਦਰੀ ਆਂਵਦਾ ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ।

anbar nadaree aanvadaa kevadd vaddaa koe na jaanai |

The sky is seen but none knows its extent.

ਉਚਾ ਕੇਵਡੁ ਆਖੀਐ ਸੁੰਨ ਸਰੂਪ ਨ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।

auchaa kevadd aakheeai sun saroop na aakh vakhaanai |

How much high it is in the form of vaccum is not known to anybody.

ਲੈਨਿ ਉਡਾਰੀ ਪੰਖਣੂ ਅਨਲ ਮਨਲ ਉਡਿ ਖਬਰਿ ਨ ਆਣੈ ।

lain uddaaree pankhanoo anal manal udd khabar na aanai |

Birds fly in it and even the anal bird which always remains flying does not know the mystery of sky.

ਓੜਿਕੁ ਮੂਲਿ ਨ ਲਭਈ ਸਭੇ ਹੋਇ ਫਿਰਨਿ ਹੈਰਾਣੈ ।

orrik mool na labhee sabhe hoe firan hairaanai |

Mystery of its origin is not known to any body and all are wonder-struck.

ਲਖ ਅਗਾਸ ਨ ਅਪੜਨਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰੁ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੈ ।

lakh agaas na aparran kudarat kaadar no kurabaanai |

I am sacrifice unto His Nature; even millions of skies cannot express His grandeur.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਨਿਰਬਾਣੈ ।

paarabraham satigur purakh saadhasangat vaasaa nirabaanai |

That true Lord resides in the holy congregation.

ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦੁ ਸਿਞਾਣੈ ।੧੮।

muradaa hoe mureed siyaanai |18|

Only a devotee who becomes dead from the point of view of ego, can identify him.