ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਦਇਆਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮੰ ॥
deaad aad dharaman |
The religious discipline like Mercy etc.,
ਸੰਨਿਆਸ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥
saniaas aad karaman |
The Karmas like Sannyas (renunciation) etc.,
ਗਜਾਦਿ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
gajaad aad daanan |
The Charities of elephants etc.,
ਹਯਾਦਿ ਆਦਿ ਥਾਨੰ ॥੧॥੧੦੯॥
hayaad aad thaanan |1|109|
The places of sacrifice of horses etc.,1.109.
ਸੁਵਰਨ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
suvaran aad daanan |
The charities like gold etc.,
ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਆਦਿ ਇਸਨਾਨੰ ॥
samundr aad isanaanan |
The bath in the sea etc.,
ਬਿਸੁਵਾਦਿ ਆਦਿ ਭਰਮੰ ॥
bisuvaad aad bharaman |
Wanderings in the universe etc.,
ਬਿਰਕਤਾਦਿ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥੨॥੧੧੦॥
birakataad aad karaman |2|110|
The works of austerities etc.,2.110.
ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਣੰ ॥
nival aad karanan |
The Karma like Neoli (cleansing of intestines) etc.,
ਸੁ ਨੀਲ ਆਦਿ ਬਰਣੰ ॥
su neel aad baranan |
Wearing of blue clothes etc.,
ਅਨੀਲ ਆਦਿ ਧਿਆਨੰ ॥
aneel aad dhiaanan |
Contemplation of Colourless etc.,
ਜਪਤ ਤਤ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥੩॥੧੧੧॥
japat tat pradhaanan |3|111|
The Supreme Essence is the Remembrance of the Name.3.111.
ਅਮਿਤਕਾਦਿ ਭਗਤੰ ॥
amitakaad bhagatan |
O Lord! The types of Thy devotion are unlimited,
ਅਵਿਕਤਾਦਿ ਬ੍ਰਕਤੰ ॥
avikataad brakatan |
Thy affection is unmanifested.
ਪ੍ਰਛਸਤੁਵਾ ਪ੍ਰਜਾਪੰ ॥
prachhasatuvaa prajaapan |
Thou becomest apparent to the seeker
ਪ੍ਰਭਗਤਾ ਅਥਾਪੰ ॥੪॥੧੧੨॥
prabhagataa athaapan |4|112|
Thou art Unestablished by devotions.4.112.
ਸੁ ਭਗਤਾਦਿ ਕਰਣੰ ॥
su bhagataad karanan |
Thou art the doer of all the works of Thy devotees
ਅਜਗਤੁਆ ਪ੍ਰਹਰਣੰ ॥
ajagatuaa praharanan |
Thou art the destroyer of the sinners.
ਬਿਰਕਤੁਆ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ॥
birakatuaa prakaasan |
Thou art the illuminator of detachment
ਅਵਿਗਤੁਆ ਪ੍ਰਣਾਸੰ ॥੫॥੧੧੩॥
avigatuaa pranaasan |5|113|
Thou art the destroyer of tyranny.5.113.
ਸਮਸਤੁਆ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
samasatuaa pradhaanan |
Thou art the Sumpreme Authority over all
ਧੁਜਸਤੁਆ ਧਰਾਨੰ ॥
dhujasatuaa dharaanan |
Thou art the axle of the banner.
ਅਵਿਕਤੁਆ ਅਭੰਗੰ ॥
avikatuaa abhangan |
Thou art ever Unassailable
ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੰਗੰ ॥੬॥੧੧੪॥
eikasatuaa anangan |6|114|
Thou art the only one Formless Lord.6.114.
ਉਅਸਤੁਆ ਅਕਾਰੰ ॥
auasatuaa akaaran |
Thou Thyself manifestest Thy Forms
ਕ੍ਰਿਪਸਤੁਆ ਕ੍ਰਿਪਾਰੰ ॥
kripasatuaa kripaaran |
Thou art Merciful to the deserving.
ਖਿਤਸਤੁਆ ਅਖੰਡੰ ॥
khitasatuaa akhanddan |
Thou pervadest the earth indivisibly
ਗਤਸਤੁਆ ਅਗੰਡੰ ॥੭॥੧੧੫॥
gatasatuaa aganddan |7|115|
Thou canst not be attached with anything.7.115.
ਘਰਸਤੁਆ ਘਰਾਨੰ ॥
gharasatuaa gharaanan |
Thou art the superb Abode among abodes
ਙ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਙ੍ਰਿਹਾਲੰ ॥
ngriasatuaa ngrihaalan |
Thou art the householder among householders.
ਚਿਤਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
chitasatuaa ataapan |
Thou art conscious Entity devoid of ailments
ਛਿਤਸਤੁਆ ਅਛਾਪੰ ॥੮॥੧੧੬॥
chhitasatuaa achhaapan |8|116|
Thou art there on the eath but hidden.8.116.
ਜਿਤਸਤੁਆ ਅਜਾਪੰ ॥
jitasatuaa ajaapan |
Thou art conqueror and without effect on muttering
ਝਿਕਸਤੁਆ ਅਝਾਪੰ ॥
jhikasatuaa ajhaapan |
Thou art Fearless and Invisible.
ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੇਕੰ ॥
eikasatuaa anekan |
Thou art the Only One amongst many :
ਟੁਟਸਤੁਆ ਅਟੇਟੰ ॥੯॥੧੧੭॥
ttuttasatuaa attettan |9|117|
Thou art ever indivisble.9.117
ਠਟਸਤੁਆ ਅਠਾਟੰ ॥
tthattasatuaa atthaattan |
Thou art beyond all ostentations
ਡਟਸਤੁਆ ਅਡਾਟੰ ॥
ddattasatuaa addaattan |
Thou art far away from all pressures.
ਢਟਸਤੁਆ ਅਢਾਪੰ ॥
dtattasatuaa adtaapan |
Thou canst not be vanquished by anyone
ਣਕਸਤੁਆ ਅਣਾਪੰ ॥੧੦॥੧੧੮॥
nakasatuaa anaapan |10|118|
Thy limits canst not be measured by anyone.10.118.
ਤਪਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
tapasatuaa ataapan |
Thou art beyond all ailments and agonies
ਥਪਸਤੁਆ ਅਥਾਪੰ ॥
thapasatuaa athaapan |
Thou canst not established.
ਦਲਸਤੁਆਦਿ ਦੋਖੰ ॥
dalasatuaad dokhan |
Thou art the masher of all blemishes from the beginning
ਨਹਿਸਤੁਆ ਅਨੋਖੰ ॥੧੧॥੧੧੯॥
nahisatuaa anokhan |11|119|
There is none other so extraordinary as Thou.11.119.
ਅਪਕਤੁਆ ਅਪਾਨੰ ॥
apakatuaa apaanan |
Thou art Most Holy
ਫਲਕਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
falakatuaa falaanan |
Thou promptest the flourishing of the world.
ਬਦਕਤੁਆ ਬਿਸੇਖੰ ॥
badakatuaa bisekhan |
Distinctively Thou art Supporting
ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਖੰ ॥੧੨॥੧੨੦॥
bhajasatuaa abhekhan |12|120|
O guideless Lord! Thou art worshipped by all.12.120.
ਮਤਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
matasatuaa falaanan |
Thou art the sap in flowers and fruits
ਹਰਿਕਤੁਆ ਹਿਰਦਾਨੰ ॥
harikatuaa hiradaanan |
Thou art the inspirer in the hearts.
ਅੜਕਤੁਆ ਅੜੰਗੰ ॥
arrakatuaa arrangan |
Thou art the one to resist among the resistant
ਤ੍ਰਿਕਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੰ ॥੧੩॥੧੨੧॥
trikasatuaa tribhangan |13|121|
Thou art the destroyer of the three worlds (or modes).13.121.
ਰੰਗਸਤੁਆ ਅਰੰਗੰ ॥
rangasatuaa arangan |
Thou art the colour as well as devoid of colour
ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੰਗੰ ॥
lavasatuaa alangan |
Thou art the beauty as well as the lover of beauty.
ਯਕਸਤੁਆ ਯਕਾਪੰ ॥
yakasatuaa yakaapan |
Thou art the Only One and ONLY ONE like Thyself
ਇਕਸਤੁਆ ਇਕਾਪੰ ॥੧੪॥੧੨੨॥
eikasatuaa ikaapan |14|122|
Thou art the Only One now and shall be the Only One in future.14.122.
ਵਦਿਸਤੁਆ ਵਰਦਾਨੰ ॥
vadisatuaa varadaanan |
Thou art described as the Donor of boons
ਯਕਸਤੁਆ ਇਕਾਨੰ ॥
yakasatuaa ikaanan |
Thou art the Only One, the Only One.
ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੇਖੰ ॥
lavasatuaa alekhan |
Thou art affectionate and accountless
ਰਰਿਸਤੁਆ ਅਰੇਖੰ ॥੧੫॥੧੨੩॥
rarisatuaa arekhan |15|123|
Thou art depicted as markless.15.123.
ਤ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੇ ॥
triasatuaa tribhange |
Thou art in the three worlds and also the destroyer of three modes
ਹਰਿਸਤੁਆ ਹਰੰਗੇ ॥
harisatuaa harange |
O Lord! Thou art in every colour.
ਮਹਿਸਤੁਆ ਮਹੇਸੰ ॥
mahisatuaa mahesan |
Thou art the earth and also the Lord of the earth.
ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਸੰ ॥੧੬॥੧੨੪॥
bhajasatuaa abhesan |16|124|
O Guiseless Lord! All adore Thee.16.124.
ਬਰਸਤੁਆ ਬਰਾਨੰ ॥
barasatuaa baraanan |
Thou art the Suprb of the eminent ones.
ਪਲਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
palasatuaa falaanan |
Thou art the Giver of reward in an instant.
ਨਰਸਤੁਆ ਨਰੇਸੰ ॥
narasatuaa naresan |
Thou art the Sovereign of men.
ਦਲਸਤੁਸਾ ਦਲੇਸੰ ॥੧੭॥੧੨੫॥
dalasatusaa dalesan |17|125|
Thou art the destroyer of the Masters of the armies.17.125.