ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥
panch sabad teh pooran naad |
The Panch Shabad, the five primal sounds, echo the perfect sound current of the Naad.
ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
anahad baaje acharaj bisamaad |
The wondrous, amazing unstruck melody vibrates.
ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
kel kareh sant har log |
The Saintly people play there with the Lord.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
paarabraham pooran nirajog |1|
They remain totally detached, absorbed in the Supreme Lord God. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥
sookh sehaj aanand bhavan |
It is the realm of celestial peace and bliss.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang bais gun gaaveh teh rog sog nahee janam maran |1| rahaau |
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, sits and sings the Glorious Praises of the Lord. There is no disease or sorrow there, no birth or death. ||1||Pause||
ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥
aoohaa simareh keval naam |
There, they meditate only on the Naam, the Name of the Lord.
ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
birale paaveh ohu bisraam |
How rare are those who find this place of rest.
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
bhojan bhaau keeratan aadhaar |
The love of God is their food, and the Kirtan of the Lord's Praise is their support.
ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ਬੇਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥
nihachal aasan besumaar |2|
They obtain a permanent seat in the infinite. ||2||
ਡਿਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ddig na ddolai katahoo na dhaavai |
No one falls there, or wavers, or goes anywhere.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਇਹੁ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥
gur prasaad ko ihu mehal paavai |
By Guru's Grace, some find this mansion.
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਨ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥
bhram bhai moh na maaeaa jaal |
They are not touched by doubt, fear, attachment or the traps of Maya.
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੩॥
sun samaadh prabhoo kirapaal |3|
They enter the deepest state of Samaadhi, through the kind mercy of God. ||3||
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
taa kaa ant na paaraavaar |
He has no end or limitation.
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਾਸਾਰੁ ॥
aape gupat aape paasaar |
He Himself is unmanifest, and He Himself is manifest.
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਆਦੁ ॥
jaa kai antar har har suaad |
One who enjoys the taste of the Lord, Har, Har, deep within himself,
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੪॥੯॥੨੦॥
kehan na jaaee naanak bisamaad |4|9|20|
O Nanak, his wondrous state cannot be described. ||4||9||20||