← Back to Gurbani Library
Ang 1GhazalsNand Lal

ਬੇ ਤੂ ਆਲਮ ਜੁਮਲਾ ਹੈਰਾਨਸਤੋ ਬਸ ।

be too aalam jumalaa hairaanasato bas |

These two worlds are under the (constant) command of the true Waaheguru,

ਸੀਨਾ ਅਜ਼ ਹਿਜਰਿ ਤੂ ਬਿਰਯਾਣਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੧।

seenaa az hijar too birayaanasato bas |39|1|

And, the divine messengers and prophets are willing to sacrifice themselves for Him. (26)

ਤਾਲਿਬ ਮੌਲਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।

taalib maualaa hameshaa zindaa asat |

Any one who become firm practitioner of meditation of (Naam of) Akaalpurakh

ਬਰ ਜ਼ਬਾਨਸ਼ ਨਾਮਿ ਸੁਬਹਾਨ ਅਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੨।

bar zabaanash naam subahaan asato bas |39|2|

As long as the Entity exists, he, too, becomes immortal. (27)

ਖਾਲਿ ਮੁਸ਼ਕੀਨਸ਼ ਦਿਲਿ ਆਲਮ ਰਬੂਦ ।

khaal mushakeenash dil aalam rabood |

Both these worlds are just a ray of the radiance and splendor of Waaheguru,

ਕੁਫ਼ਰਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਸ਼ ਦਾਮਿ ਈਮਾਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੩।

kufar zulafash daam eemaanasato bas |39|3|

The moon and the sun, both serve Him as His torch-bearers. (28)

ਜ਼ੂਦ ਬਿਨੁਮਾ ਆਣ ਰੁਖਿ ਚੂੰ ਆਫ਼ਤਾਬ ।

zood binumaa aan rukh choon aafataab |

The achievements in this world are nothing but a constant and severe headache,

ਈਣ ਇਲਾਜਿ ਚਸ਼ਮਿ ਗਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੪।

een ilaaj chasham gireeaanasato bas |39|4|

Anyone who becomes oblivious of the Trinity is either a bull or a donkey. (29)

ਦਿਲ ਨਿਸਾਰੀ ਕਾਮਤਿ ਰਾਅਨਾਈਇ ਊ ।

dil nisaaree kaamat raanaaeee aoo |

To be careless, negligent, sluggish and apathetic of the memory of Akaalpurakh even for a moment is equivalent to hundreds of deaths.

ਜਾਣ ਫ਼ਿਦਾਈ ਜਾਨਿ ਜਾਨਾਣ ਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੫।

jaan fidaaee jaan jaanaan nasato bas |39|5|

For those enlightened and knowledgeable ones of Waaheguru, His meditation and remembrance is indeed the real life. (30)

ਗਰ ਬਿ-ਪੁਰਸੀ ਹਾਲਿ ਗੋਯਾ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ।

gar bipurasee haal goyaa yak nafas |

Every moment that is spent in remembering Akaalpurakh,

ਈਣ ਇਲਾਜਿ ਦਰਦਿ ਹਰਮਾਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੬।

een ilaaj darad haramaanasato bas |39|6|

Builds permanent foundations with Him. (31)