← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 5Bhai Gurdas

ਜਿਉ ਬਹੁ ਮਿਤੀ ਵੇਸੁਆ ਸਭਿ ਕੁਲਖਣ ਪਾਪ ਕਮਾਵੈ ।

jiau bahu mitee vesuaa sabh kulakhan paap kamaavai |

A prostitute having many lovers commits every species of sin.

ਲੋਕਹੁ ਦੇਸਹੁ ਬਾਹਰੀ ਤਿਹੁ ਪਖਾਂ ਨੋ ਅਉਲੰਗੁ ਲਾਵੈ ।

lokahu desahu baaharee tihu pakhaan no aaulang laavai |

An outcast from her people and her country, she brings disgrace on all the three sides, i.e. her father's mother's and the family of father-in-law.

ਡੁਬੀ ਡੋਬੈ ਹੋਰਨਾ ਮਹੁਰਾ ਮਿਠਾ ਹੋਇ ਪਚਾਵੈ ।

ddubee ddobai horanaa mahuraa mitthaa hoe pachaavai |

Ruined herself, she ruines others and still goes on gulping and digesting poison.

ਘੰਡਾ ਹੇੜਾ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੀਪਕ ਹੋਇ ਪਤੰਗ ਜਲਾਵੈ ।

ghanddaa herraa mirag jiau deepak hoe patang jalaavai |

She is like the musical pipe which lures the deer, or lamp which burns the moth.

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਜਰਦ ਰੂ ਪਥਰ ਬੇੜੀ ਪੂਰ ਡੁਬਾਵੈ ।

duhee saraaee jarad roo pathar berree poor ddubaavai |

Due to the sinful activities her face in both the worlds remains pale because she behaves like a boat of stone which drowns its passengers.

ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਅਠ ਖੰਡ ਹੋਇ ਦੁਸਟਾ ਸੰਗਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ।

manamukh man atth khandd hoe dusattaa sangat bharam bhulaavai |

Similar is the mind of apostate (manmukh), scattered and led astray by superstitions in the company of evil doers.

ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ਸਦਾਵੈ ।੧੭।

vesuaa put ninaau sadaavai |17|

And similar to courtesan's son bearing no name of his father, the apostate is also not owned by anyone.