ਅਥ ਨਲਨੀ ਸੁਕ ਉਨੀਵੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath nalanee suk uneevo guroo kathanan |
Now begins the description of the adoption of the Parrot as the Ninteenth Guru
ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
kripaan krit chhand |
KRIPAN KRIT STANZA
ਮੁਨਿ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ॥
mun at apaar |
ਗੁਣ ਗਣ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |
ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
bidiaa bichaar |
ਨਿਤ ਕਰਤ ਚਾਰ ॥੩੮੯॥
nit karat chaar |389|
The sage, benevolent in qualities, was a thinker about learning and always practiced his learning.389.
ਲਖਿ ਛਬਿ ਸੁਰੰਗ ॥
lakh chhab surang |
ਲਾਜਤ ਅਨੰਗ ॥
laajat anang |
ਪਿਖਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
pikh bimal ang |
ਚਕਿ ਰਹਤ ਗੰਗ ॥੩੯੦॥
chak rehat gang |390|
Seeing his beauty, the god of love felt shy and seeing the purity of his limabs, the Ganges was wonder-struck.390.
ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਅਪਾਰ ॥
lakh dut apaar |
ਰੀਝਤ ਕੁਮਾਰ ॥
reejhat kumaar |
Seeing his comeliness all the princes felt pleased,
ਗ︀ਯਾਨੀ ਅਪਾਰ ॥
gayaanee apaar |
ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੩੯੧॥
gun gan udaar |391|
Because he was the greatest scholar and generous and accomplished person.391.
ਅਬਯਕਤ ਅੰਗ ॥
abayakat ang |
ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |
The glory of his limbs was indescribable
ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥
sobhaa surang |
ਤਨ ਜਨੁ ਅਨੰਗ ॥੩੯੨॥
tan jan anang |392|
He was pretty like the god of love.392.
ਬਹੁ ਕਰਤ ਨ︀ਯਾਸ ॥
bahu karat nayaas |
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |
He performed many practices detachedly night and day and
ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ॥
taj sarab aas |
ਅਤਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੯੩॥
at budh prakaas |393|
Had relinquished all the desires because of the unfoldment of knowledge.393.
ਤਨਿ ਸਹਤ ਧੂਪ ॥
tan sehat dhoop |
ਸੰਨ︀ਯਾਸ ਭੂਪ ॥
sanayaas bhoop |
The sage Dutt, the king of Sannyas looked very beautiful like Shiva,
ਤਨਿ ਛਬਿ ਅਨੂਪ ॥
tan chhab anoop |
ਜਨੁ ਸਿਵ ਸਰੂਪ ॥੩੯੪॥
jan siv saroop |394|
While enduring the sunshine on his body, allied with unique comeliness.394.
ਮੁਖ ਛਬਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
mukh chhab prachandd |
ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |
The beauty of his limbs and face was perfect and
ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |
ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|
Powerful his limbs, practising Yoga, did not bend.395.
ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |
Through extremely comely, he remained desireless night and day
ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |
ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|
And adopting the qualities, the sage lived detachedly.396.
ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |
ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |
Being absorbed in unexpressible Yoga, he was far away from all foundnesses
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |
ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|
Even on forsaking all the royal luxuries, he always remained healthy.397.
ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |
ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |
That kind sage, was allied with qualities
ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |
ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|
He was a man of good intellect, a resolute vow-observer and merciful.398.
ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sehat seet |
ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |
ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |
ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|
Enduring coldness on his body, his mind never got impaired and in this way after many years, he had been victorious in Yogs.399.
ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |
ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |
When that Yogi talked, the leaves of the trees swerved
ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |
ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|
And knowing the attributes of the Lord, he did not disclose anything to others.400.
ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |
ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |
He used to drink hemp, roamed here and there blew his horn and
ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |
ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|
Remained absorbed in the meditation of the Lord.401.
ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |
ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |
His limbs and mind both remained stable
ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |
ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|
Absorbed in meditation, he remained engrossed in the practice of Yoga.402.
ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |
ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |
While performing austerities, he never felt any suffering
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |
ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|
And being absorbed in various types of devotional ideas, he always remained engrossed in devotion.403.
ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |
ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |
These sages, who relinquished their homes,
ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rehat maun |
ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|
Subsisted on air and remained silent.404.
ਸੰਨ︀ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |
ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |
These sages, supreme amongst Sannyasis understood the internal mysteries
ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |
ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|
They were the age with mysterious mind.405.
ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |
They felt the inner Light and remained detached
ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |
ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|
They were full of virues and were no prone to destruction.406.
ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |
ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |
They were adorable for Brahmins, and masters of mysterious qualities
ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |
ਅਨਭਿਖ ਅਜੇਵ ॥੪੦੭॥
anabhikh ajev |407|
They were god of gods, who never begged alms etc.407.
ਸੰਨਿਆਸ ਨਾਥ ॥
saniaas naath |
ਅਨਧਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
anadhar pramaath |
They were masters of Sannyasis and supremely mighty people
ਇਕ ਰਟਤ ਗਾਥ ॥
eik rattat gaath |
ਟਕ ਏਕ ਸਾਥ ॥੪੦੮॥
ttak ek saath |408|
Someone talked about their story and someone walked with them.408.
ਗੁਨ ਗਨਿ ਅਪਾਰ ॥
gun gan apaar |
ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਉਦਾਰ ॥
mun man udaar |
These gentle sages were masters of infinite qualities
ਸੁਭ ਮਤਿ ਸੁਢਾਰ ॥
subh mat sudtaar |
ਬੁਧਿ ਕੋ ਪਹਾਰ ॥੪੦੯॥
budh ko pahaar |409|
They were persons of good intellect and stores of wisdom..409.
ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖ ॥
saniaas bhekh |
ਅਨਿਬਿਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ॥
anibikh advaikh |
These sages in the garb of Sannyasis, were without malice and
ਜਾਪਤ ਅਭੇਖ ॥
jaapat abhekh |
ਬ੍ਰਿਧ ਬੁਧਿ ਅਲੇਖ ॥੪੧੦॥
bridh budh alekh |410|
Remembering that Lord, were merged (absorbed) in that Great, wise and unrealizable Lord.410.