← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 1Bhai Gurdas

ਪੁਛੇ ਪੀਰ ਤਕਰਾਰ ਕਰਿ ਏਹੁ ਫਕੀਰੁ ਵਡਾ ਅਤਾਈ ।

puchhe peer takaraar kar ehu fakeer vaddaa ataaee |

The pir debated and came to know that this faquir is much more powerful.

ਏਥੇ ਵਿਚਿ ਬਗਦਾਦ ਦੇ ਵਡੀ ਕਰਾਮਾਤਿ ਦਿਖਲਾਈ ।

ethe vich bagadaad de vaddee karaamaat dikhalaaee |

Here in Baghdad he has shown a great miracle.

ਪਾਤਾਲਾ ਆਕਾਸ ਲਖਿ ਓੜਕਿ ਭਾਲੀ ਖਬਰਿ ਸੁਣਾਈ ।

paataalaa aakaas lakh orrak bhaalee khabar sunaaee |

Meanwhile he (Baba Nanak) talked about myriads of netherworlds and skies.

ਫੇਰਿ ਦੁਰਾਇਨ ਦਸਤਗੀਰ ਅਸੀ ਭਿ ਵੇਖਾ ਜੋ ਤੁਹਿ ਪਾਈ ।

fer duraaein dasatageer asee bhi vekhaa jo tuhi paaee |

Pir Dastegir asked (the Baba) to show him whatever he had seen.

ਨਾਲਿ ਲੀਤਾ ਬੇਟਾ ਪੀਰ ਦਾ ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਗਇਆ ਹਵਾਈ ।

naal leetaa bettaa peer daa akhee meett geaa havaaee |

Guru Nanak Dev taking along with him the son of the pir, melted into thin air.

ਲਖ ਆਕਾਸ ਪਤਾਲ ਲਖ ਅਖਿ ਫੁਰਕ ਵਿਚਿ ਸਭਿ ਦਿਖਲਾਈ ।

lakh aakaas pataal lakh akh furak vich sabh dikhalaaee |

And in a wink of eye visualized him the upper and lower worlds.

ਭਰਿ ਕਚਕੌਲ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਦਾ ਧਰੋ ਪਤਾਲੋ ਲਈ ਕੜਾਹੀ ।

bhar kachakaual prasaad daa dharo pataalo lee karraahee |

From the nether world he brought a bowl full of sacred food and handed it over to pir.

ਜਾਹਰ ਕਲਾ ਨ ਛਪੈ ਛਪਾਈ ।੩੬।

jaahar kalaa na chhapai chhapaaee |36|

This manifest power (of the Guru) cannot be made to hide.