← Back to Gurbani Library
Ang 266Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥

rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਜਬੈ ਰਾਮ ਦੇਖੈ ॥

jabai raam dekhai |

ਮਹਾ ਰੂਪ ਲੇਖੈ ॥

mahaa roop lekhai |

ਰਹੀ ਨਯਾਇ ਸੀਸੰ ॥

rahee nayaae seesan |

ਸਭੈ ਨਾਰ ਈਸੰ ॥੬੩੦॥

sabhai naar eesan |630|

When all of them saw the most beautiful Ram, they bowed their heads and stood before him.630.

ਲਖੈਂ ਰੂਪ ਮੋਹੀ ॥

lakhain roop mohee |

ਫਿਰੀ ਰਾਮ ਦੇਹੀ ॥

firee raam dehee |

They were allured to see the beauty of Ram

ਦਈ ਤਾਹਿ ਲੰਕਾ ॥

dee taeh lankaa |

ਜਿਮੰ ਰਾਜ ਟੰਕਾ ॥੬੩੧॥

jiman raaj ttankaa |631|

There was talk about Ram on all the four sides and they all gave Ram the kingdom of Lanka like the tax-payer setting tax with the authority.631.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟ ਭੀਨੇ ॥

kripaa drisatt bheene |

ਤਰੇ ਨੇਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ॥

tare netr keene |

Ram bowed down his eyes filled with grace

ਝਰੈ ਬਾਰ ਐਸੇ ॥

jharai baar aise |

ਮਹਾ ਮੇਘ ਜੈਸੇ ॥੬੩੨॥

mahaa megh jaise |632|

Seeing him, the tears of joy flowed down from the eyes of people like the rain falling from the clouds.632.

ਛਕੀ ਪੇਖ ਨਾਰੀ ॥

chhakee pekh naaree |

ਸਰੰ ਕਾਮ ਮਾਰੀ ॥

saran kaam maaree |

ਬਿਧੀ ਰੂਪ ਰਾਮੰ ॥

bidhee roop raaman |

ਮਹਾ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥੬੩੩॥

mahaa dharam dhaaman |633|

The woman allured by lust, were delighted to see Ram and they all ended their identity in Ram, the abode of Dharma. 633.

ਤਜੀ ਨਾਥ ਪ੍ਰੀਤੰ ॥

tajee naath preetan |

ਚੁਭੇ ਰਾਮ ਚੀਤੰ ॥

chubhe raam cheetan |

ਰਹੀ ਜੋਰ ਨੈਣੰ ॥

rahee jor nainan |

ਕਹੈਂ ਮਦ ਬੈਣੰ ॥੬੩੪॥

kahain mad bainan |634|

They all absorbed their minds in Ram, forsaking the love of their husbands and looking towards him resolutely, they began to talk with one another.634.

ਸੀਆ ਨਾਥ ਨੀਕੇ ॥

seea naath neeke |

ਹਰੈਂ ਹਾਰ ਜੀਕੇ ॥

harain haar jeeke |

Ram, the Lord of Sita, is winsome and abductor of the mind

ਲਏ ਜਾਤ ਚਿਤੰ ॥

le jaat chitan |

ਮਨੋ ਚੋਰ ਬਿਤੰ ॥੬੩੫॥

mano chor bitan |635|

He is stealing the conscious mind like a thief.635.

ਸਭੈ ਪਾਇ ਲਾਗੋ ॥

sabhai paae laago |

ਪਤੰ ਦ੍ਰੋਹ ਤਯਾਗੋ ॥

patan droh tayaago |

All the wives of Ravana were told to abandon the sorrow of their husband and touch the feet of Ram

ਲਗੀ ਧਾਇ ਪਾਯੰ ॥

lagee dhaae paayan |

ਸਭੈ ਨਾਰਿ ਆਯੰ ॥੬੩੬॥

sabhai naar aayan |636|

All of them came forward and fell on his feet.636.

ਮਹਾ ਰੂਪ ਜਾਨੇ ॥

mahaa roop jaane |

ਚਿਤੰ ਚੋਰ ਮਾਨੇ ॥

chitan chor maane |

The most beautiful Ram recognized their feelings

ਚੁਭੇ ਚਿਤ੍ਰ ਐਸੇ ॥

chubhe chitr aise |

ਸਿਤੰ ਸਾਇ ਕੈਸੇ ॥੬੩੭॥

sitan saae kaise |637|

He absorbed himself in the minds of all and all of them pursued him like shadow.637.

ਲਗੋ ਹੇਮ ਰੂਪੰ ॥

lago hem roopan |

ਸਭੈ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥

sabhai bhoop bhoopan |

Ram appeared to them in golden hue and looked like king of all kings

ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਨੈਣੰ ॥

range rang nainan |

ਛਕੇ ਦੇਵ ਗੈਣੰ ॥੬੩੮॥

chhake dev gainan |638|

The eyes of all were dyed in his love and the gods were delighted to see him from the sky.638.

ਜਿਨੈ ਏਕ ਬਾਰੰ ॥

jinai ek baaran |

ਲਖੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥

lakhe raavanaaran |

ਰਹੀ ਮੋਹਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥

rahee mohat hvai kai |

ਲੁਭੀ ਦੇਖ ਕੈ ਕੈ ॥੬੩੯॥

lubhee dekh kai kai |639|

He, who saw Ram even once, she was completely allured.639.

ਛਕੀ ਰੂਪ ਰਾਮੰ ॥

chhakee roop raaman |

ਗਏ ਭੂਲ ਧਾਮੰ ॥

ge bhool dhaaman |

ਕਰਯੋ ਰਾਮ ਬੋਧੰ ॥

karayo raam bodhan |

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧੰ ॥੬੪੦॥

mahaa judh jodhan |640|

She forgot the consciousness of all else seeing the beauty of Ram and began to talk to supremely mighty Ram.640.

ਰਾਮ ਬਾਚ ਮਦੋਦਰੀ ਪ੍ਰਤਿ ॥

raam baach madodaree prat |

The speech of Ram addressed to Mandodari :