ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |
NARAAJ STANZA
ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜਿਅੰ ॥
anoop roop raajian |
The unique beauty appears graceful
ਨਿਹਾਰ ਕਾਮੁ ਲਾਜਿਅੰ ॥
nihaar kaam laajian |
And on seeing it the Cupid seems ashamed.
ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਸੋਭਿਅੰ ॥
alok lok sobhian |
In the worlds it has supernatural radiance
ਬਿਲੋਕ ਲੋਕ ਲੋਭਿਅੰ ॥੪੫॥
bilok lok lobhian |45|
Seeting whichall the people are fascinated. 45.
ਚਮੱਕ ਚੰਦ੍ਰ ਸੀਸਿਯੰ ॥
chamak chandr seesiyan |
The moon is bearning on his head
ਰਹਿਓ ਲਜਾਇ ਈਸਯੰ ॥
rahio lajaae eesayan |
Seeing which the god Shiva feels shy.
ਸੁ ਸੋਭ ਨਾਗ ਭੂਖਣੰ ॥
su sobh naag bhookhanan |
The ornaments of Nagas bedeck his neck.
ਅਨੇਕ ਦੁਸਟ ਦੂਖਣੰ ॥੪੬॥
anek dusatt dookhanan |46|
Which have the power of destruction for the tyrants. 46.
ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪਾਣ ਧਾਰੀਅੰ ॥
kripaan paan dhaareean |
He who wields the sword in his hand
ਕਰੋਰ ਪਾਪ ਟਾਰੀਅੰ ॥
karor paap ttaareean |
He is the remover of millions of sins.
ਗਦਾ ਗ੍ਰਿਸਟ ਪਾਣਿਅੰ ॥
gadaa grisatt paanian |
He hath caught hold of the big mace
ਕਮਾਣ ਬਾਣ ਤਾਣਿਅੰ ॥੪੭॥
kamaan baan taanian |47|
And hath fitted the arrow in his stretched bow.47.
ਸਬਦ ਸੰਖ ਬੱਜਿਅੰ ॥
sabad sankh bajian |
There is sound of the blowing conch
ਘਣੰਕਿ ਘੁੰਘਰ ਗੱਜਿਅੰ ॥
ghanank ghunghar gajian |
And jingling of many small bells.
ਸਰਨ ਨਾਥ ਤੋਰੀਅੰ ॥
saran naath toreean |
O Lord I have come under Thy Refuge
ਉਬਾਰ ਲਾਜ ਮੋਰੀਅੰ ॥੪੮॥
aubaar laaj moreean |48|
Protect my honour.48.
ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਸੋਹੀਅੰ ॥
anek roop soheean |
Thou appearest impressive in various forms
ਬਿਸੇਖ ਦੇਵ ਮੋਹੀਅੰ ॥
bisekh dev moheean |
And gods and are the treasure of the Grace alone.
ਅਦੇਵ ਦੇਵ ਦੇਵਲੰ ॥
adev dev devalan |
Thou art the worshipping temple of the demons
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੇਵਲੰ ॥੪੯॥
kripaa nidhaan kevalan |49|
And gods and are the treasure of the Grace alone . 49.
ਸੁ ਆਦਿ ਅੰਤ ਏਕਿਅੰ ॥
su aad ant ekian |
He remain uniform from the beginning to end
ਧਰੇ ਸੁ ਰੂਪ ਅਨੇਕਿਅੰ ॥
dhare su roop anekian |
And hath adopted various forms.
ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪਾਣ ਰਾਜਈ ॥
kripaan paan raajee |
The sword appears impressive in his hand
ਬਿਲੋਕ ਪਾਪ ਭਾਜਈ ॥੫੦॥
bilok paap bhaajee |50|
Seeing which the sins run away.50.
ਅਲੰਕ੍ਰਿਤੰ ਸੁ ਦੇਹਯੰ ॥
alankritan su dehayan |
His body is bedecked with ornaments
ਤਨੋ ਮਨੋ ਕਿ ਮੋਹਯੰ ॥
tano mano ki mohayan |
Which allures both body and mind.
ਕਮਾਣ ਬਾਣ ਧਾਰਹੀ ॥
kamaan baan dhaarahee |
The arrow is fitted in the bow
ਅਨੇਕ ਸੱਤ੍ਰੁ ਟਾਰਹੀ ॥੫੧॥
anek satru ttaarahee |51|
Which causes many enemies to flee away.51.
ਘਮੱਕਿ ਘੁੰਘਰੰ ਸੁਰੰ ॥
ghamak ghungharan suran |
There is the jingling sound of the small bells
ਨਵੰ ਨਿਨਾਦ ਨੂਪਰੰ ॥
navan ninaad nooparan |
And a new sound emanates from the anklets.
ਪ੍ਰਜ੍ਵਾਲ ਬਿੱਜੁਲੰ ਜ੍ਵਲੰ ॥
prajvaal bijulan jvalan |
There is light like the blazing fire and lightning
ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਨਿਰਮਲੰ ॥੫੨॥
pavitr param niramalan |52|
Which is highly holy and pure.52.