← Back to Gurbani Library
Ang 827CharitropakhyanGuru Guru Gobind Singh

ਅੜਿਲ ॥

arril |

Arril

ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਦੀਜੈ ਜਾਨ ਮੈਨ ਬਸਿ ਮੈ ਭਈ ॥

brithaa na deejai jaan main bas mai bhee |

‘Don’t lose this opportunity I am in the grip (of Cupid)

ਬਿਰਹਿ ਸਮੁੰਦ ਕੇ ਬੀਚ ਬੂਡਿ ਸਿਰ ਲੌ ਗਈ ॥

bireh samund ke beech boodd sir lau gee |

And drowning in the sea of passion up to brim.

ਭੋਗ ਕਰੇ ਬਿਨੁ ਮੋਹਿ ਜਾਨ ਨਹੀ ਦੀਜਿਯੈ ॥

bhog kare bin mohi jaan nahee deejiyai |

‘Don’t let me drown into the dense and dark cloudy night

ਹੋ ਘਨਵਾਰੀ ਨਿਸ ਹੇਰਿ ਗੁਮਾਨ ਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥੨੭॥

ho ghanavaaree nis her gumaan na keejiyai |27|

Without sexual fulfilment.(27)

ਦਿਸਨ ਦਿਸਨ ਕੇ ਲੋਗ ਤਿਹਾਰੇ ਆਵਹੀ ॥

disan disan ke log tihaare aavahee |

‘People come from all the directions and get their mind pleasing

ਮਨ ਬਾਛਤ ਜੋ ਬਾਤ ਉਹੈ ਬਰ ਪਾਵਹੀ ॥

man baachhat jo baat uhai bar paavahee |

Aspirations fulfilled, then what wrong have I done?

ਕਵਨ ਅਵਗ੍ਰਯਾ ਮੋਰਿ ਨ ਤੁਮ ਕਹ ਪਾਇਯੈ ॥

kavan avagrayaa mor na tum keh paaeiyai |

‘You cannot narrate any as (I have done nothing wrong).

ਹੋ ਦਾਸਨ ਦਾਸੀ ਹ੍ਵੈ ਹੌ ਸੇਜ ਸੁਹਾਇਯੈ ॥੨੮॥

ho daasan daasee hvai hau sej suhaaeiyai |28|

‘I am your slave, please come to my bed’.(28)

ਮੰਤ੍ਰ ਸਿਖਨ ਹਿਤ ਧਾਮ ਤਿਹਾਰੇ ਆਇਯੋ ॥

mantr sikhan hit dhaam tihaare aaeiyo |

(The Raja said), ‘I had come to you to learn the charms

ਤੁਮ ਆਗੈ ਐਸੇ ਇਹ ਚਰਿਤ ਬਨਾਇਯੋ ॥

tum aagai aise ih charit banaaeiyo |

But you are playing such a drama.

ਮੈ ਨ ਤੁਹਾਰੇ ਸੰਗ ਭੋਗ ਕ︀ਯੋਹੂੰ ਕਰੋ ॥

mai na tuhaare sang bhog kayohoon karo |

‘Why should I indulge in sex with you?

ਹੋ ਧਰਮ ਛੂਟਨ ਕੇ ਹੇਤ ਅਧਿਕ ਮਨ ਮੈ ਡਰੋ ॥੨੯॥

ho dharam chhoottan ke het adhik man mai ddaro |29|

‘By doing this, I am afraid, I will go astray of my righteous path.’ (29)