← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 10Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੮

paurree 8

ਅੰਦਰਿ ਸਭਾ ਦੁਸਾਸਣੈ ਮਥੇਵਾਲਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਆਂਦੀ ।

andar sabhaa dusaasanai mathevaal dropatee aandee |

Dragging Daropati by the hair, Dusasanai brought her into the assembly.

ਦੂਤਾ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਨੰਗੀ ਕਰਹੁ ਪੰਚਾਲੀ ਬਾਂਦੀ ।

dootaa no furamaaeaa nangee karahu panchaalee baandee |

He commanded his men to strip the maidservant Dropati stark naked.

ਪੰਜੇ ਪਾਂਡੋ ਵੇਖਦੇ ਅਉਘਟਿ ਰੁਧੀ ਨਾਰਿ ਜਿਨਾ ਦੀ ।

panje paanddo vekhade aaughatt rudhee naar jinaa dee |

All the five Pandavs who she was the wife of, beheld this.

ਅਖੀ ਮੀਟ ਧਿਆਨੁ ਧਰਿ ਹਾ ਹਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕਰੈ ਬਿਲਲਾਂਦੀ ।

akhee meett dhiaan dhar haa haa krisan karai bilalaandee |

Crying, totally dejected and helpless, she closed her eyes. Single-mindedly she invoked Krishna for help.

ਕਪੜ ਕੋਟੁ ਉਸਾਰਿਓਨੁ ਥਕੇ ਦੂਤ ਨ ਪਾਰਿ ਵਸਾਂਦੀ ।

kaparr kott usaarion thake doot na paar vasaandee |

The servants were taking off the clothes from her body but more layers of clothes formed a fort around her; the servants got tired but the layers of clothes were never ending.

ਹਥ ਮਰੋੜਨਿ ਸਿਰੁ ਧੁਣਨਿ ਪਛੋਤਾਨਿ ਕਰਨਿ ਜਾਹਿ ਜਾਂਦੀ ।

hath marorran sir dhunan pachhotaan karan jaeh jaandee |

The servants were now writhing and frustrated on their abortive attempt and felt that they themselves were ashamed.

ਘਰਿ ਆਈ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲੇ ਪੈਜ ਰਹੀ ਬੋਲੇ ਸਰਮਾਂਦੀ ।

ghar aaee tthaakur mile paij rahee bole saramaandee |

On reaching home, Dropati was asked by Lord Krishna whether she was saved in the assembly.

ਨਾਥ ਅਨਾਥਾਂ ਬਾਣਿ ਧੁਰਾਂ ਦੀ ।੮।

naath anaathaan baan dhuraan dee |8|

She shyly replied, “Since perennial times you are living up to your reputation of being father of the fatherless ones.”