← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 26Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੨੭

paurree 27

ਮਛੀ ਦੇ ਪਰਵਾਰ ਵਾਂਗਿ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਪਾਣੀ ।

machhee de paravaar vaang jeevan maran na visarai paanee |

Gursikh is like the family of fish who whether dead or alive never forgets water.

ਜਿਉ ਪਰਵਾਰੁ ਪਤੰਗ ਦਾ ਦੀਪਕ ਬਾਝੁ ਨ ਹੋਰ ਸੁ ਜਾਣੀ ।

jiau paravaar patang daa deepak baajh na hor su jaanee |

Similarly to the moth family nothing but the flame of lamp is visible.

ਜਿਉ ਜਲ ਕਵਲੁ ਪਿਆਰੁ ਹੈ ਭਵਰ ਕਵਲ ਕੁਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਵਖਾਣੀ ।

jiau jal kaval piaar hai bhavar kaval kul preet vakhaanee |

As the water and the lotus love each other and the tales are told of the love between the black bee and the lotus;

ਬੂੰਦ ਬਬੀਹੇ ਮਿਰਗ ਨਾਦ ਕੋਇਲ ਜਿਉ ਫਲ ਅੰਬਿ ਲੁਭਾਣੀ ।

boond babeehe mirag naad koeil jiau fal anb lubhaanee |

As the rain bird with the rain-drop of svati nakstr, deer with music and the nightingale with mango fruit is attached;

ਮਾਨ ਸਰੋਵਰੁ ਹੰਸੁਲਾ ਓਹੁ ਅਮੋਲਕ ਰਤਨਾ ਖਾਣੀ ।

maan sarovar hansulaa ohu amolak ratanaa khaanee |

For swans the Manasarovar is the mine of jewels;

ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਹੇਤੁ ਹੈ ਚੰਦ ਚਕੋਰੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ।

chakavee sooraj het hai chand chakorai choj viddaanee |

Female reddy sheldrake loves sun; Indian red legged partidge' s love with moon is praised;

ਗੁਰਸਿਖ ਵੰਸੀ ਪਰਮ ਹੰਸ ਸਤਿਗੁਰ ਸਹਜਿ ਸਰੋਵਰੁ ਜਾਣੀ ।

gurasikh vansee param hans satigur sehaj sarovar jaanee |

Like wise, the Sikh of the Guru being the progeny of the swan of high order (paramhans) accepts the true Guru as the tank of equipoise

ਮੁਰਗਾਈ ਨੀਸਾਣੁ ਨੀਸਾਣੀ ।੨੭।

muragaaee neesaan neesaanee |27|

And like a waterfowl goes to face the world ocean ( and goes across unwet).