← Back to Gurbani Library
Ang 84Chandi Charittar Ukat BilasGuru Guru Gobind Singh

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥

svaiyaa |

SWAYYA,

ਕੋਪ ਕੈ ਚੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਚੜੀ ਇਤ ਕ੍ਰੁਧੁ ਕੈ ਧੂਮ੍ਰ ਚੜੈ ਉਤ ਸੈਨੀ ॥

kop kai chandd prachandd charree it krudh kai dhoomr charrai ut sainee |

From that side, the powerful Chandi marched forward in great furry and from this side, the army of Dhumar Lochan moved forward.,

ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨਨ ਮਾਰ ਮਚੀ ਤਬ ਦੇਵੀ ਲਈ ਬਰਛੀ ਕਰਿ ਪੈਨੀ ॥

baan kripaanan maar machee tab devee lee barachhee kar painee |

There were great slayings with shafts and swards, the goddess held up the sharp dagger in her hand.

ਦਉਰ ਦਈ ਅਰਿ ਕੇ ਮੁਖਿ ਮੈ ਕਟਿ ਓਠ ਦਏ ਜਿਮੁ ਲੋਹ ਕੌ ਛੈਨੀ ॥

daur dee ar ke mukh mai katt otth de jim loh kau chhainee |

She ran forward and struck on the face of the enemy and cut his lips just as the chisel cuts the iron.,

ਦਾਤ ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਤਨ ਸਿਆਮ ਸੋ ਲੋਹੂ ਬਹਿਓ ਤਿਨ ਮਾਹਿ ਤ੍ਰਿਬੈਨੀ ॥੯੭॥

daat gangaa jamunaa tan siaam so lohoo bahio tin maeh tribainee |97|

The demon had black body and the teeth like Ganges and Yamuna, together with red blood, all the three colour have taken the form of Tribeni.97.,

ਘਾਉ ਲਗੈ ਰਿਸ ਕੈ ਦ੍ਰਿਗ ਧੂਮ੍ਰ ਸੁ ਕੈ ਬਲਿ ਆਪਨੋ ਖਗੁ ਸੰਭਾਰਿਓ ॥

ghaau lagai ris kai drig dhoomr su kai bal aapano khag sanbhaario |

Seeing himself wounded Dhumar Lochan, with great strength took control of his sword.,

ਬੀਸ ਪਚੀਸਕੁ ਵਾਰ ਕਰੇ ਤਿਨ ਕੇਹਰਿ ਕੋ ਪਗੁ ਨੈਕੁ ਨ ਹਾਰਿਓ ॥

bees pacheesak vaar kare tin kehar ko pag naik na haario |

The demon struck twenty to twenty-five blows, but the lion did not take even one foot backward.,

ਧਾਇ ਗਦਾ ਗਹਿ ਫੋਰਿ ਕੈ ਫਉਜ ਕੋ ਘਾਉ ਸਿਵਾ ਸਿਰਿ ਦੈਤ ਕੇ ਮਾਰਿਓ ॥

dhaae gadaa geh for kai fauj ko ghaau sivaa sir dait ke maario |

Holding her mace the goddess splitting the army of the enemy, struck such a blow on the head of the demon Dhumar Lochan,

ਸ੍ਰਿੰਗ ਧਰਾਧਰ ਊਪਰ ਕੋ ਜਨੁ ਕੋਪ ਪੁਰੰਦ੍ਰ ਨੈ ਬਜ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰਿਓ ॥੯੮॥

sring dharaadhar aoopar ko jan kop purandr nai bajr prahaario |98|

Just as Indra, in great fury, hath attacked a mountainous citadel with his weapon Vajra.98.,

ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਉਠੈ ਕਿਲਕਾਰ ਲਏ ਸੰਗ ਦੈਤਨ ਕੇ ਕੁਰਮਾ ॥

lochan dhoom utthai kilakaar le sang daitan ke kuramaa |

Dhumar Locahn, shouting loudly and taking his forces with him,

ਗਹਿ ਪਾਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਅਚਾਨਕ ਤਾਨਿ ਲਗਾਈ ਹੈ ਕੇਹਰਿ ਕੇ ਉਰ ਮਾ ॥

geh paan kripaan achaanak taan lagaaee hai kehar ke ur maa |

Holding his sword in his hand, suddenly struck a blow on Lion’s body.,

ਹਰਿ ਚੰਡਿ ਲਇਓ ਬਰਿ ਕੈ ਕਰ ਤੇ ਅਰੁ ਮੂੰਡ ਕਟਿਓ ਅਸੁਰੰ ਪੁਰ ਮਾ ॥

har chandd leo bar kai kar te ar moondd kattio asuran pur maa |

Chandni, on the other hand , with her hand’s sword cut off the head of Dhumar Lochan, hurled it on the demons.,

ਮਾਨੋ ਆਂਧੀ ਬਹੇ ਧਰਨੀ ਪਰ ਛੂਟੀ ਖਜੂਰ ਤੇ ਟੂਟ ਪਰਿਓ ਖੁਰਮਾ ॥੯੯॥

maano aandhee bahe dharanee par chhoottee khajoor te ttoott pario khuramaa |99|

Just as in a violent storm, the date falls far away, after breaking from the palm-tree.99.,