ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਤਬੈ ਦੇਵ ਧਾਏ ॥
tabai dev dhaae |
Then the gods ran towards the goddess
ਸਭੋ ਸੀਸ ਨਿਆਏ ॥
sabho sees niaae |
With bowed heads.
ਸੁਮਨ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
suman dhaar barakhe |
The flowers were showered
ਸਬੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥੬॥
sabai saadh harakhe |6|
And all the saints (hods) were pleased.6.
ਕਰੀ ਦੇਬਿ ਅਰਚਾ ॥
karee deb arachaa |
The goddess was worshipped
ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥
braham bed charachaa |
With the recitation of Vesdas manifested by Brahma.
ਜਬੈ ਪਾਇ ਲਾਗੇ ॥
jabai paae laage |
When they fell at the feet of the goddess
ਤਬੈ ਸੋਗ ਭਾਗੇ ॥੭॥
tabai sog bhaage |7|
All their sufferings ended.7.
ਬਿਨੰਤੀ ਸੁਨਾਈ ॥
binantee sunaaee |
They made their supplication,
ਭਵਾਨੀ ਰਿਝਾਈ ॥
bhavaanee rijhaaee |
And pleased the goddess
ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
sabai sasatr dhaaree |
Who wore all her weapons,
ਕਰੀ ਸਿੰਘ ਸੁਆਰੀ ॥੮॥
karee singh suaaree |8|
And mounted the lion.8.
ਕਰੇ ਘੰਟ ਨਾਦੰ ॥
kare ghantt naadan |
ਧੁਨੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥
dhunan nirabikhaadan |
The songs resounded without interruption
ਸੁਨੋ ਦਈਤ ਰਾਜੰ ॥
suno deet raajan |
The sounds was heard by the demon-king,
ਸਜਿਯੋ ਜੁਧ ਸਾਜੰ ॥੯॥
sajiyo judh saajan |9|
Who made preparations for the war.9.
ਚੜਿਯੋ ਰਾਛਸੇਸੰ ॥
charriyo raachhasesan |
The demon-king marched forward
ਰਚੇ ਚਾਰ ਅਨੇਸੰ ॥
rache chaar anesan |
And appointed four generals
ਬਲੀ ਚਾਮਰੇਵੰ ॥
balee chaamarevan |
One was Chamar, the second was Chichhur,
ਹਠੀ ਚਿਛੁਰੇਵੰ ॥੧੦॥
hatthee chichhurevan |10|
Both brave and persistent.10.
ਬਿੜਾਲਛ ਬੀਰੰ ॥
birraalachh beeran |
The third was the brave biralachh,
ਚੜੇ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ॥
charre beer dheeran |
They were all mighty warriors and most tenacious.
ਬੜੇ ਇਖੁ ਧਾਰੀ ॥
barre ikh dhaaree |
They were great archers
ਘਟਾ ਜਾਨ ਕਾਰੀ ॥੧੧॥
ghattaa jaan kaaree |11|
And marched forward like dark clouds.11.