← Back to Gurbani Library
Ang 372Raag AasaaGuru Guru Arjan

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਕਰਿ ਪੂਜਾ ਕਰਨਾ ॥

daan dee kar poojaa karanaa |

They give you donations and worship you.

ਲੈਤ ਦੇਤ ਉਨੑ ਮੂਕਰਿ ਪਰਨਾ ॥

lait det una mookar paranaa |

You take from them, and then deny that they have given anything to you.

ਜਿਤੁ ਦਰਿ ਤੁਮੑ ਹੈ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਜਾਣਾ ॥

jit dar tuma hai braahaman jaanaa |

That door, through which you must ultimately go, O Brahmin

ਤਿਤੁ ਦਰਿ ਤੂੰਹੀ ਹੈ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੧॥

tit dar toonhee hai pachhutaanaa |1|

- at that door, you will come to regret and repent. ||1||

ਐਸੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਡੂਬੇ ਭਾਈ ॥

aise braahaman ddoobe bhaaee |

Such Brahmins shall drown, O Siblings of Destiny;

ਨਿਰਾਪਰਾਧ ਚਿਤਵਹਿ ਬੁਰਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

niraaparaadh chitaveh buriaaee |1| rahaau |

they think of doing evil to the innocent. ||1||Pause||

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਫਿਰਹਿ ਹਲਕਾਏ ॥

antar lobh fireh halakaae |

Within them is greed, and they wander around like mad dogs.

ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਉਠਾਏ ॥

nindaa kareh sir bhaar utthaae |

They slander others and carry loads of sin upon their heads.

ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ॥

maaeaa mootthaa chetai naahee |

Intoxicated by Maya, they do not think of the Lord.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ॥੨॥

bharame bhoolaa bahutee raahee |2|

Deluded by doubt, they wander off on many paths. ||2||

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥

baahar bhekh kareh ghanere |

Outwardly, they wear various religious robes,

ਅੰਤਰਿ ਬਿਖਿਆ ਉਤਰੀ ਘੇਰੇ ॥

antar bikhiaa utaree ghere |

but within, they are enveloped by poison.

ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ॥

avar upadesai aap na boojhai |

They instruct others, but do not understand themselves.

ਐਸਾ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀ ਨ ਸੀਝੈ ॥੩॥

aisaa braahaman kahee na seejhai |3|

Such Brahmins will never be emancipated. ||3||

ਮੂਰਖ ਬਾਮਣ ਪ੍ਰਭੂ ਸਮਾਲਿ ॥

moorakh baaman prabhoo samaal |

O foolish Brahmin, reflect upon God.

ਦੇਖਤ ਸੁਨਤ ਤੇਰੈ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥

dekhat sunat terai hai naal |

He watches and hears, and is always with you.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੇ ਹੋਵੀ ਭਾਗੁ ॥

kahu naanak je hovee bhaag |

Says Nanak, if this is your destiny,

ਮਾਨੁ ਛੋਡਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੮॥

maan chhodd gur charanee laag |4|8|

renounce your pride, and grasp the Guru's Feet. ||4||8||